Читать «Струны» онлайн - страница 209

Дэйв Дункан

Пленники?

— Бабушка! Да какого хрена тут, собственно, происходит?

Бабушка недовольно поджала губы (мамочки, да она же велела мне молчать!), но затем указала на иллюминатор:

— Полюбуйся.

Седрик развернулся — как раз вовремя, чтобы увидеть, как разъезжаются створки огромных ворот. Черный прямоугольник становился все шире и шире, на полу ангара взвихрились снежные смерчики, крошечные с такого расстояния охранники покачнулись под напором ветра. Седрик перебрался в кресло, стоящее прямо у иллюминатора, и больно ушиб все тот же злополучный нос о прозрачный пластик. Через мгновение из запредельной тьмы выплыл еще один “Боинг” — золотой, с черными буквами ЛУК на хвосте. Ворота закрылись, низкий ропот титанических двигателей постепенно стих. И даже теперь под огромным куполом было пустовато.

К двери самолета подкатил трап, охранники взяли оружие наизготовку. На стальное покрытие ангара спустились двое мужчин, дальше все пошло по знакомой программе — одного из них втиснули в тележку между красным охранником и зеленым, другого — между красным и золотым.

Седрик повернулся к бабушке; ее лицо пылало холодной яростью.

— Так мы что, заложники?

Короткий утвердительный кивок.

— Бред какой-то!

— Конечно, бред, — мрачно усмехнулась бабушка. — Немцы еще хуже адвокатов.

Седрик догадывался, что замечание адресовано не столько ему, сколько охранникам, но все-таки спросил:

— Ты это про что?

— Да все они одним миром мазаны. — Ледяные глаза блеснули чем-то похожим на ненависть. — Что бухгалтеры со своими приходами-расходами, что юристы со своими законами, что учителя с образованием.

— Так что же они такого плохого делают?

— Запутали свои дела, — вздохнула бабушка. — Так запутали, что и не распутаешь. И все с единственной целью — сделать себя незаменимыми. А сами — ну если не все, то девять из десяти этих работничков — большую часть времени тратят на внутренние склоки и интриги, подсиживают друг друга, карабкаются по чужим головам вверх. Когда я была помоложе… — презрительный взгляд в сторону ближайшего из охранников, — да что там говорить. Сегодня мы принимаем двоих гостей. Так вот, пожелай я убить кого-нибудь из них — убила бы без малейших затруднений, несмотря на всю эту чушь собачью.

Замечание это, адресованное вроде бы Седрику, явно предназначалось для ушей охранников.

— Каким образом? — хмуро поинтересовался один из золотых (помрачнели, кстати сказать, даже красные, а не только зеленые и золотые).

— Следи повнимательнее. — Бабушка сверкнула самой ледяной, самой опасной из своих улыбок. — Будет настроение — покажу.

На чем беседа и закончилась.

Глава 22

Кейнсвилл, 11 апреля