Читать «Герольд короля Шотландии» онлайн - страница 6

Арнетта Лэм

— А вы — Рандольф Макквин. Теперь вы — глава клана.

— Я не стремился к власти.

— Но и не отказались от нее.

Она повернулась к Драммонду:

— Наш король рад вашему возвращению домой и благодарит Бога за освобождение.

«Значит, это послание короля», — с облегчением вздохнул Рандольф.

— Домой? — повторил Драммонд. — Мне запрещено появляться там и позволено жить лишь на спорных территориях.

— Мне известно об этом. Надеюсь, вы понимаете, что наш король мог бы отнестись к вам по-другому, зная о присяге на верность английскому монарху, — холодно и презрительно произнесла Элизабет Гордон.

— У меня не было выбора, герольд. — В голосе Драммонда прозвучали обида и злость. — Отсутствие одного из Макквинов не повлечет за собой упадка и разрушения горной Шотландии. Можете передать мои слова Брюсу.

Видя, что разговор принимает серьезный и опасный оборот, Рандольф поспешил вмешаться.

— Присоединяйтесь к нам, леди, — предложил он.

— Я выполнила свои обязанности, а вы можете продолжать развлекаться, — надменно ответила герольд, указывая рукой на игральные кости, валявшиеся на столе.

— Они нам надоели, — протянул Рандольф и, собрав их, сбросил на каменный пол. — Я слышал, леди, вы обладаете удивительной способностью запоминать послания слово в слово. Это правда? — И, предложив даме стул, стоявший около каменного очага, Рандольф добавил:

— Присядьте, погрейтесь у огня.

Взглянув на яркое пламя, Элизабет взяла предложенный ей стул, с удовольствием села, вытянув длинные стройные ноги.

— Так вы действительно можете передать послание слово в слово? — повторил свой вопрос Рандольф.

Дама пожала плечами.

— Работа герольда — детально запоминать распоряжения короля и точно передавать их адресату.

— И вы никогда не ошибаетесь? — не унимался Рандольф.

Элизабет Гордон пододвинулась ближе к столу и случайно задела коленом Рандольфа.

— Никогда, если со мной говорят короли.

— Вам помогает переписчик, — промолвил Рандольф и незаметно придвинулся поближе в надежде еще раз прикоснуться к ее колену.

Элизабет Гордон медленно обвела глазами зал и отодвинулась от Рандольфа.

— О каком переписчике вы говорите, лорд Рандольф?

Только два человека, недавно покинувшие зал замка Дугласа, имели звание выше, чем Рандольф Макквин, но оба они не были шотландцами.

— Я не английский лорд, — ответил он и подумал, что уверенные манеры герольда и ее умение с достоинством держаться с незнакомыми людьми заслуживают уважения. — Но все-таки откуда вы меня знаете?

Служанка принесла высокую кружку с горячим элем и поставила ее перед дамой. Элизабет Гордон достала из кармана монетку и отдала ее девушке.

— Я видела вас прошлым летом в замке Оулдкейн.

В замке Оулдкейн, расположенном на севере Элгиншира, восточнее Инвернесса, жил друг и соратник Рандольфа Ривас Макдафф.

— Не может быть, — покачал головой Рандольф. — Если бы вы там были, я обязательно обратил бы на вас внимание.

Элизабет Гордон засмеялась, и в ее голосе послышалась ирония:

— Я видела вас накануне дня святого Иоанна Крестителя. Был очень теплый вечер, и хозяин замка Ривас Макдафф сидел в окружении своих гостей: Джона Сатерленда, судьи-шерифа Броди, графа Монткрифа, Энгуса Дэвидсона и Мара. Макдафф торжественно преподнес своему подопечному Гленни Форбсу военные нашивки. Священник, отец Томас, так веселился, что вызывал у присутствующих улыбки и даже некоторое недоумение. Вы, должно быть, помните, что хозяин замка сидел за игральным столом с Сатерлендом — вашим младшим братом и поклонником Сирии Камерон. А цель вашего приезда в замок Макдаффа…