Читать «Обещание любви» онлайн - страница 96

Карен Рэнни

Джудит посмотрела на доску, глубоко вздохнула и закрыла глаза. Она ненавидела это занятие. Но есть-то надо, а выносить одни протертые овощи и картофель уже нет сил. Лучше уж рубить голову курице, чем готовить пареную репу!

Джудит мелко резала лук, когда открылась боковая дверь, выходящая к морю, и, не дожидаясь приглашения, как к себе домой, вошла Фиона. По правде говоря, женщины, приходившие в замок, никогда не стучали, просто входили, считая обитателей Тайнана своей семьей. В конце концов, это их клан. Родственники или нет, все члены клана считают себя одной большой семьей.

Но Джудит все же нахмурилась при виде молодой женщины, которая вторглась к ней на кухню.

– Хочешь сварить бульон из курицы? – начала Фиона приторным голосом, странно противоречащим с презрительной ухмылкой.

Она намеренно утрировала свой говор, словно желая оскорбить им англичанку Джудит. Впрочем, Фиона раздражала Джудит с самого начала их знакомства, словно заноза. Так и липла к Алисдеру, терлась о него, как мурлыкающая кошка.

Даже сейчас, когда Алисдер уехал в Инвернесс, она перед приходом в замок вырядилась в свободную алую блузу с широкими присборенными рукавами и глубоким вырезом, открывающим взору пышную, не затянутую корсетом грудь. Шерстяная юбка не прикрывала лодыжек, ноги ее были босы. Черные вьющиеся волосы взбиты, словно она только что проснулась. От нее исходили тепло и зов женской плоти.

На руках она держала Дугласа, который радостно шлепал крошечной ручкой по щеке матери. Фиона не остановила его, только с любовью улыбнулась малышу. Глядя на Дугласа, трудно было сомневаться в отцовстве: сходство с Алисдером бросалось в глаза.

– Дуглас пришел поздороваться со своим лордом, – усмехнулась Фиона.

– Алисдера нет, – отозвалась Джудит, подражая выговору Фионы.

Одной рукой Джудит сжимала большую луковицу, другой – нож. Любая другая женщина на месте Фионы поспешила бы ретироваться, однако Фиона подошла ближе. На ее губах играла улыбка. Она опустила Дугласа на пол, взяла со стола кусок хлеба и дала его малышу.

– Придет день, и лордом станет мой Дуглас.

Джудит не затруднила себя ответом, только с утроенной яростью взялась за несчастного цыпленка.

– Алисдер говорит, что Дуглас не его сын.

Фиона в ответ лишь пожала плечами и многозначительно посмотрела на прикрытый фартуком живот Джудит.

– Других у него никогда не будет, или я ошибаюсь? Ты-то пустоцвет. Два мужа до Алисдера – и ничего?

Это было уже слишком. Джудит схватила цыпленка за шею, которую еще не успела отрезать, и с силой швырнула его в Фиону.

Цыпленок угодил точно в цель. Фиона завопила во все горло, ее лучшая блуза была безнадежно испорчена кровью и жиром. Шум разбудил Софи, дремавшую в кресле у камина. Дуглас, услышав вопли матери, тоже заорал во всю мощь своих легких, вторя ей.

Джудит окончательно потеряла самообладание. Фиона кричала, а Джудит швыряла и швыряла в нее все, что попадало под руку. Какая дрянь! У нее хватило наглости хвастаться перед ней своей связью с Алисдером! Вслед за порезанным луком в Фиону полетела зелень, потом остатки утренней овсянки и черствый хлеб. С каждым попаданием Джудит улыбалась все шире и шире. Лицо Фионы покрылось пятнами куриной крови, по волосам стекала овсянка, а к груди прилипли кольца лука.