Читать «Обещание любви» онлайн - страница 72

Карен Рэнни

– А как бы ты назвал это? – Она посмотрела на него сквозь прищуренные веки.

Алисдер улыбнулся:

– Любовью, слиянием двух людей, разделяющих страсть. Все эти слова более подходят, чем твои нелепые определения.

– Отлично, называй это как хочешь. Только заканчивай побыстрее.

– Моя цель не в этом, Джудит, – негромко проговорил он, стараясь успокоить страх, светящийся в глазах Джудит. Казалось, он заморозил ее, хотя она и сидела, окутанная теплом: солнце ласкало ее кожу, Маклеод обнимал ее.

Джудит пошевелилась, и Алисдер подумал, что лучше бы она не делала этого. Невозможно сосредоточиться на своих мыслях, если она елозит на коленях! Алисдера порадовало, что ее бывший муж был никудышным любовником. Он понял это из того презрения, с которым Джудит относилась к занятиям любовью. Если бы Энтони, замаливая свои грехи, научил Джудит получать удовольствие, тогда бы она смогла уравновесить этим удовольствием боль. А так, познав муки, она не познала страсти. Даже сейчас она словно застыла, чтобы, не дай Бог, не пробудить в нем спящее до времени желание. Впрочем, его желание уже давно не спит.

Они сидели, залитые ярким солнечным светом, уже больше часа. От солнечных лучей и от тепла, шедшего от Алисдера, Джудит разморило и начало клонить ко сну. Она тяжело вздохнула и позволила себе немного расслабиться. Он улыбнулся и потерся подбородком о ее затылок. Это мягкое движение не встревожило ее, как и то, что он положил руку ей на колено.

Алисдер провел своей широкой ладонью по ее ноге, от колена до лодыжки. Джудит пошевелилась, было щекотно. Алисдер обвел колено пальцем, так легко и нежно, словно мотылек коснулся его. Коленка Джудит чуть дернулась, словно желая освободиться от его прикосновения. Алисдер усмехнулся и осторожно, чтобы не спугнуть Джудит, обнял ее правой рукой, потом левой, так, что она оказалась зажатой в кольцо. Она приоткрыла глаза и с укором посмотрела на Алисдера. Но он не убрал рук, правда, и дальше не пошел.

Он перевел взгляд в окно на бегущие облака, сгущавшиеся над замком. Из окна были видны лишь верхушки елей.

– Анна была очень молода, когда мы поженились, – сказал он, будто отвечая на вопрос. – Почти ребенок. Все мое умение не смогло спасти ее. Наш ребенок тоже умер во время родов.

Джудит не отрываясь смотрела на его профиль с выдвинутым вперед подбородком, который красноречиво свидетельствовал об упрямстве. А нос, похоже, когда-то ломали. «Интересно, как это случилось», – подумала Джудит. Волосы на голове слегка вились, а на щеках цвета расплавленной меди и подбородке проступала щетина. Но больше всего притягивали глаза, в которых она читала нежность и боль.

– Ты не виноват в их смерти, Маклеод. Это происходит очень часто. Вот и Джанет умерла при родах, – напомнила она ему.

– Слишком часто, Джудит. Не думаю, что таков замысел нашего Господа. Он милостив. В случае с Анной это произошло из-за того, что ей пришлось покинуть жилище, которое она уже считала своим домом, из-за бегства среди ночи, из-за молодости еще несозревшего тела. Не говоря уж о моей неспособности помочь. Для нее все это оказалось непосильной ношей…