Читать «Все о любви» онлайн - страница 16

Стефани Лоуренс

— В самом деле?

— В самом деле. — И на этот раз в ее голосе зазвучал металл. — Как ваша голова?

— Гораздо лучше. Благодаря вам.

— Ну, конечно! — затарахтела Суити. — Это наша дорогая Филлида настояла, чтобы вас перенесли сюда. Ой, вы были совсем плохи, милок.

— Понимаю. Надеюсь, в бреду я не говорил ничего такого, что могло бы вас обидеть или шокировать.

— Ну конечно, нет, милок, — не берите вы это в голову. И у меня, и у Глэдис есть братья, так что нас ничем не удивишь. Дайте-ка я вам помогу…

Люцифер попытался сесть. Суити придерживала его, пока Филлида поправляла подушки, стараясь не прикасаться к его плечам. Когда он устроился, Глэдис поставила поднос перед больным.

— Благодарю вас.

Улыбка, сопровождавшая эти слова, заставила Глэдис и Суити счастливо зардеться. Филлида покачала головой. Этот человек опасен. Она очнулась от размышлений, лишь услышав его следующие слова:

— Превосходный бульон. Неужели вы сами его готовили?

Глэдис подтвердила, порозовев от удовольствия. Она удалилась, объяснив этот тем, что ей надо вернуться к своим обязанностям. Но взгляд, который она бросила на прощание, не оставлял сомнений в том, что, если понадобится что-либо еще, ему стоит только позвать.

Филлида раздраженно фыркнула. Она отошла от кровати, пока Люцифер завтракал. Внимательно наблюдая, она не смогла обнаружить ни смущения, ни дрожи в его руках. Сильные, изящно очерченные, длинные пальцы уверенно держали ложку, спокойно отламывали кусочки хлеба.

— О Господи! — всплеснула руками Суити. — Мы же забыли масло. Я сейчас же принесу! — И она резво выскочила за дверь.

Филлида ничего не успела сказать, как оказалась наедине с этим человеком. Впрочем, чего ей бояться? Он беспомощен и лежит в кровати. А она в состоянии держать его в рамках. Не было мужчины, с которым она не могла бы справиться. Скрестив руки, девушка повернулась к кровати.

— Полагаю, у вас есть множество вопросов.

— О да!

Она все еще избегала смотреть ему в глаза.

— Я попытаюсь ответить на них, пока вы завтракаете. Вам необходимо восстановить силы. Итак, вы находитесь в Грэйндже, в доме моего отца. Это к югу от деревни. Вас обнаружили в усадьбе, которая расположена на северной оконечности той же деревни.

— Это я как раз помню.

— Моего отца зовут сэр Джаспер Тэллент.

— Он местный судья?

— Да.

— У него есть какие-либо соображения насчет того, кто убил Горация?

Филлида сжала губы, затем твердо ответила:

— Нет.

— А у вас?

Он не отводил взгляда. Филлида заглянула в эти голубые глаза, всмотрелась в черты его лица, выражение которого не оставляло сомнений в решительности его намерений.

— Нет.

Он ненадолго задержал взгляд, затем склонил голову.

— Возможно, и так.

Филлида едва не вздохнула с облегчением. И тут он, не отводя взгляда от тарелки с супом, сказал:

— И тем не менее вам что-то известно.

Она стиснула руки и подошла к окну. Через какое-то время проговорила:

— Полагаю, вы хищник, но на этот раз вы откусили больше, чем сможете прожевать. Возможно, вы обладаете крепким здоровьем, но слишком серьезно пострадали — так что потребуется время, чтобы полностью поправиться.