Читать «Грешные обещания» онлайн - страница 14
Кэт Мартин
Вытерев рот белоснежной льняной салфеткой, Николас откинулся на спинку стула.
— Расскажите мне об этом, — попросил он.
Элизабет осторожно поставила чашку на блюдце.
— Как я вам уже говорила, лорд Бэскомб тоже живет в Суррее. Его обширные владения граничат с небольшим поместьем, владельцем которого был мой отец и которое теперь принадлежит мне. Быть может, частично причиной его ухаживаний послужило то, что он хотел присоединить мое поместье к своим владениям.
Очень может быть, подумал Ник. А может быть, он просто был очарован красотой Элизабет Вулкот, а ее недоступность лишь подстегнула его.
— Отец никогда его не любил, — продолжала Элизабет. — Как-то играя с лордом Бэскомбом в карты, он поймал его на жульничестве. Папа сказал тогда про Хэмптона, что у него нет ни капли чести.
— Сэр Генри был замечательным человеком. Мой отец относился к нему с большим уважением.
На секунду глаза Элизабет стали грустными.
— Я очень благодарна вашему отцу за помощь, которую он мне оказывал в течение этих лет…
— Естественно, — сухо бросил Николас.
Вспыхнув, Элизабет взглянула в окно, потом снова на графа.
— Ну, так или иначе, отец никогда бы не дал согласия на мой брак с лордом Бэскомбом. А после того как папа умер и период траура закончился, ничто уже не могло помешать его домогательствам. Он то и дело появлялся на пороге моего дома, придумывая для этого тысячу причин, одну нелепее другой. Сначала я относилась к нему вполне терпимо, а когда стали ясны его истинные намерения, отказалась его принимать, но было уже слишком поздно. Лорд Бэскомб вбил себе в голову, что я должна стать его женой, и был готов на все, лишь бы добиться цели.
— Сидни рассказывал мне про один случай… На щеках Элизабет вспыхнули яркие пятна.
— С лордом Бэскомбом у меня было несколько неприятных инцидентов, но мистер Бердсолл, наверное, , имел в виду тот, когда Бэскомбу удалось каким-то образом удалить из дома слуг. Я тогда была одна в кабинете, и он попытался… скомпрометировать меня, но, к счастью, тетушка вошла вовремя. — Элизабет нахмурилась и покачала головой.
Спохватившись, она улыбнулась, однако улыбка вышла грустная.
— Быть может, тетя Софи несколько эксцентричная особа, однако она отличается острым умом. Когда Бэскомб начал извиняться за свое поведение и говорить, что тотчас же женится на мне, чтобы все уладить, тетя повела себя так, словно ничего предосудительного в поведении графа не усмотрела. Я поддержала ее игру, все время мило улыбалась, и Бэскомбу ничего не оставалось, как убраться восвояси. Он пулей вылетел из дома, так и не сумев сделать меня своей невестой. Я была этому безмерно рада и тотчас же пошла к мистеру Бердсоллу. Сидни согласился переговорить с вами.
Граф призадумался. По словам Элизабет, все выходило довольно невинно — неприятное происшествие, и только, однако Ник чувствовал, что дело гораздо серьезнее.
— Мисс Вулкот, Оливер Хэмптон, — это человек, которого почти невозможно остановить. Вам повезло, что удалось от него сбежать.
— Милорд, я чрезвычайно признательна вам за помощь. Я понимаю, что являюсь для вас обузой, но…