Читать «Пожар сердца» онлайн - страница 154

Стефани Блэйк

На этом заканчиваю свое письмо. До свидания, дорогие Деннис и Сара. Приветы вам от всех нас.

С любовью. Доун.

Когда она запечатывала конверт, Джек и Питер вернулись с лесозаготовительного участка и остановились в музыкальной комнате послушать, как Люси упражняется на пианино.

– Что ты играешь, малышка?

– Моцарта. Тебе нравится, папа?

– Очень мило, но мы с Питом любим музыку попроще. Верно, сын?

– Верно, папа. Что скажешь, Люси?

Доун улыбнулась, когда ее дочка резко перешла от Моцарта к разудалой песенке из злачных салунов Сагино. Ее чистый, как колокольчик, голосок затянул любимую балладу отца:

О да, ты точно лесоруб,А не бездельник и нахал.Ты, как заправский лесоруб,Свой кофе пальцем помешал.

Примечания

1

В английском языке у слова «простыня» есть еще одно значение: «парус».

2

Черт возьми!(фр.)

3

Великолепно, восхитительно!(фр.)