Читать «Обещание розы» онлайн - страница 4

Хейди Беттс

– Приветствую вас, мистер, – между тем обратился к Зику один из бандитов – по-видимому, главарь. – Приятно снова с вами увидеться.

Лошадь под всадником беспокойно гарцевала, чуя кровь пристреленной коренной.

– Не угодно ли вам бросить оружие? – спросил бандит. Зик безоговорочно сделал, о чем его просили.

– Подонки, вы застрелили мою лошадь! – Меган, потеряв терпение, потянулась за своим револьвером. До каких пор позволять им сохранять превосходство?! Но не успела она прицелиться в одного из них, как револьвер сам вылетел у нее из руки. Пробежавшая сквозь пальцы сильная вибрация проколола кожу, словно жало.

Будь они прокляты! Один из негодяев своим выстрелом выбил у нее оружие. Она подняла на бандита взгляд, полный холодного презрения. Из дула «кольта», откуда была выпущена пуля, вверх медленно уплывала тоненькая струйка дыма.

– Отличный выстрел, Люк! – прокричал главарь. – У них новый кучер. Парень думал, что может нас порешить.

Тот, которого назвали Люком, промолчал. Нижняя половина лица мужчины была закрыта коричневой повязкой, но в его холодных синих глазах Меган усмотрела отсутствие всякого интереса. Он подался вперед в седле и лениво провел рукой по волосам. Казалось, его раздражало уже одно то, что из-за такого пустяка ему пришлось доставать из кобуры свое оружие.

Меган смотрела на него упорно и долго, запечатлевая в памяти все детали, начиная от его бледных бровей до потертых сапог. Может, ей и не удастся опознать всех бандитов, но выстрелившего – черт бы его побрал! – она наверняка запомнит и сможет выделить из толпы.

– Сбрасывайте сейф, – приказал главарь.

– Вы его не получите, – тотчас ответила Меган. – Только через мой труп.

Вожак дернул плечами.

– Не люблю причинять боль, если ее можно избежать. Я бы и рад, но раз такой решительный настрой, похоже, придется прибегнуть.

Он поднял свой револьвер и направил на Меган, прямо в сердце.

– Да сбросьте вы свой чертов сундук! – крикнул ей мужчина по имени Люк.

Она уловила в его голосе напряжение. Интересно, почему его так беспокоит, убьют ее или нет? Она встала и, перегнувшись через сиденье, оттолкнула Зика подальше от опасного места. Теперь, когда ясно был виден главарь, она уперла руки в бедра и резко вскинула подбородок.

– Через мой труп, – твердо повторила она.

– Господи, ну не олух ли! – Главарь взвел курок и нажал на спусковой крючок.

У нее остановилось дыхание. Она ожидала обжигающей боли, но через секунду поняла, что пуля, которая должна была прошить ее тело, пролетела мимо. Своим выстрелом бандит только сбил с нее шляпу.

Когда прогремел выстрел, Лукас чуть слышно выругался. Он подумал, что Эван и впрямь собрался убить кучера или по крайней мере хотел заставить упрямца поверить в то, что он может убить его.

– Тьфу ты, дьявол! – завопил другой бандит. – Это женщина!

Когда черные, как полночное небо, волосы посыпались кучеру на плечи, Лукас потерял нить мысли. Лучи жаркого июльского солнца высветили рыжие прожилки в упавшей до пояса копне и карие глаза, в которых сверкали гнев и презрение. У чертовой куклы дерзости больше, чем мозгов, подумал он. Неужели ей в голову не пришло ничего лучшего, чем схлестнуться с вооруженной бандой?