Читать «Обещание розы» онлайн - страница 163

Хейди Беттс

– Что за условие? – спросила она, уверенная, что сможет его принять.

– Обещай, что всегда будешь сиять, как этот камень, – сказал он. – Не лишай меня радости. – Голос его вдруг сделался подозрительно сиплым. – Я не смогу жить без тебя.

Меган посмотрела на него и увидела увлажнившиеся глаза. Ее собственные глаза тоже затуманились и перестали что-либо видеть. Она крепко обняла его за шею и прошептала:

– Обещаю.

– Я люблю тебя, Меган.

– О, Лукас… Я тоже тебя люблю.

Они поцеловались. Два человека стояли посреди улицы и целовались под крики, гиканье и восторженные возгласы толпы, ничего не замечая, кроме друг друга.

Добропорядочные мамаши загораживали глаза своим детям, чтобы они не видели столь фривольной сцены, и спешили уйти. Мужчины по-прежнему наблюдали, хотя даже у них щеки стали пунцовыми.

– Нам, наверное, нужно их остановить, – сказал Брандт, наклоняясь к Калебу.

Тот отрывисто хохотнул.

– Вы шутите? – сказал он. – По-моему, нам нужно продавать билеты.

Спустя минуту Калеб прокашлялся. Потом еще раз, громче. Не помогло. Они с Брандтом переглянулись и сделали шаг вперед.

Лукас неохотно прервал поцелуй. Меган зарылась лицом ему в плечо, когда до нее дошло, какое чудовищное представление они устроили на глазах у целого города.

– Быстрее привыкнут, – сказал Лукас, словно прочитав ее мысли. – Я буду целовать мою жену везде и когда мне вздумается.

Меган облизнула губы и виновато улыбнулась, потому что знала, что не собирается ему перечить. Ничуточки.

– Ну, теперь можно идти? – спросил Калеб. Лукас кивнул, прижимая Меган к боку.

– Сначала поедем к вам, – сказал он. – А после обеда мы с Меган вернемся домой.

– Домой? – спросила она.

– Я полагаю, твой дом – вполне пригодное место для того, кто хочет пустить здесь корни. Ты ведь не возражаешь?

Она покачала головой. Даже не верилось, что можно чувствовать себя такой счастливой.

– Я подумал, не приложить ли мне руки к ранчо, – продолжал Лукас. – Попробую начать снова.

– Мне только этого не хватало, – застонал Калеб. – Теперь я должен буду соревноваться со своим шурином.

– Не беспокойтесь, – сказал Лукас. – Когда еще у меня наберется. приличное стадо! Правда, Меган? – Он прикоснулся губами к ее виску. – Кроме того, я должен сначала заняться хозяйством. Нужно сделать кое-какие усовершенствования в доме, чтобы моя жена могла наслаждаться своими бесконечными ваннами. А потом на очереди еще одно важное дело. Я планирую уделить большое внимание созданию семьи.

– И как только вы не начали прямо посреди улицы, – обронил Калеб, направляясь к конторе «Экспресса». – Брандт, мы будем рады, если вы отобедаете с нами.

– С удовольствием.

– Что, если мы отстанем от них в следующем переулке? – прошептал Лукас, когда они с Меган пошли за ними. – Сделаем вид, что заблудились.

– Я думаю, будет не слишком вежливо.

– Да, но я не собираюсь черт знает сколько времени заниматься трапезой.

– Я тебе компенсирую, – ответила Меган и, привстав на цыпочки, куснула его за мочку уха.

Он застонал и притянул ее ближе.