Читать «Веселый господин Роберт» онлайн - страница 62

Виктория Холт

Однако все это приносило только временное удовлетворение.

В январе умерла Джейн Дадли. Ее похоронили в Челси. То немногое, что у нее оставалось, она завещала своим детям, выразив надежду, что скоро их наследство будет им полностью возвращено.

После похорон Роберт не сразу вернулся в деревню. Он гулял с братьями по улицам, иногда встречая людей королевского двора, который был теперь для него закрыт. Видел королеву и се мужа; слышал угрюмые шепотки против испанского брака; заметил, как плохо выглядит королева, и порадовался этому.

На Смитфилд-сквер теперь горели костры, на которых жгли протестантов. Роберт вдыхал их едкий запах, слышал крики мучеников. А однажды даже увидели это жуткое зрелище. Содрогаясь, Роберт, Эмброуз и Генри поспешили уйти и расположились на берегу реки, молчаливые, но полные разгневанных мыслей.

Роберт заговорил первым:

– Народ недоволен. Как можно было допустить, чтобы к нам сюда перенесли испанские традиции!

– Народ восстал бы, если бы его кто-то возглавил, – предположил Эмброуз.

– Как это сделал Уайетт? – спросил Генри.

– Уайетт потерпел поражение, – напомнил Эмброуз, – но мог и преуспеть.

– Подобные вещи требуют долгих размышлений, тщательного планирования и подготовки с помощью верных друзей, – сказал Роберт. – Не забывайте о сырых тюремных камерах, о запахе с реки, о звонящих колоколах. Помните о нашем отце. Помните о Гилдфорде. Джона тоже убил Тауэр, хотя фактически он умер позже. Джон был бы сейчас жив, если бы не заключение.

– И это говоришь ты, Роберт? – воскликнул Эмброуз. – Совсем непохоже на тебя.

Роберт рассмеялся. Он думал об апреле в лондонском Тауэре, о страсти, выразившейся в словах, произнесенных через решетки камеры. «Однажды, – сказал он себе, – вы узнаете, на что я способен».

– Значит, там в Норфолке ты строишь планы? Берегись, брат!

– Мои планы совершенно безопасны. И я ими ни с кем не делюсь. Именно так и надо строить планы.

Мимо них прошли двое мужчин. Один из них, оглянувшись через плечо, поздоровался:

– Добрый день, милорды! Братья вскочили на ноги.

– Мы вас не знаем, – отозвался Роберт.

– Зато все знают лордов Дадли.

– Вы хотели побеседовать с нами? – спросил Роберт.

– Мы служили вашему благородному отцу, милорд, – ответил мужчина. – И никогда не забудем эти дни. Пусть добрая удача вернется к вашей семье. Милорды, людям не нравится испанский брак.

– Это дело королевы, – посчитал разумным напомнить Эмброуз.

– Милорд, вы так думаете? А другие полагают, что брак королевы – дело ее соотечественников. Кстати, эти люди собираются во дворе церкви Святого Павла. Они будут рады видеть тех, чьи ноздри оскорблены запахом смитфилдских костров.

Мужчины раскланялись и удалились, а трое братьев посмотрели друг на друга.

Генри посоветовал:

– Давайте не вмешиваться. Разве мы не получили хороший урок?

Но Роберт не обратил на него внимания. Он вспомнил монотонную жизнь в Норфолке. Его место здесь – если не при дворе, то тогда среди заговорщиков Святого Павла.