Читать «Грех и любовь» онлайн - страница 5
Барбара Доусон Смит
— И вы не заметили, как кто-то убегает? — спросил Итан. — Или прячется в кустах?
Джейн бросила на него испепеляющий взгляд:
— Нет. Но наверняка это была одна из ваших женщин.
— Тогда как вы объясните, что она не оставила ребенка на пороге моего дома?
— Все очень просто. Она побоялась встречаться с вами. А я не боюсь.
— Сущая чепуха. — Надев перстень на палец, Итан вновь направился к зеркалу, чтобы наконец завязать галстук. — Она бы сразу примчалась ко мне за помощью. Я прекрасно обращаюсь со своими женщинами. Когда наша связь кончается, каждая из них получает от меня щедрый подарок.
— Гм… Одна из них получила еще и дополнительный дар… по прошествии девяти месяцев.
Итан хмыкнул:
— Быть этого не может! Я думаю, этот ребенок — дочь какого-нибудь пастуха или фермера, которому захотелось для своего чада лучшей доли. Лучше бы вам спросить соседей, не было ли среди них беременных.
— Пеленки, в которые был завернут младенец, из тончайшего полотна. А имя Марианна написано женской рукой.
— Покажите мне карточку, — буркнул Итан. — Может, я узнаю почерк.
— Я не взяла ее с собой. — Похоже, он и в самом деле понятия не имел о рождении дочери. Что ж, это ничего. Хуже то, что никакого желания о ней заботиться у него нет. — Но ребенок, вне всякого сомнения, ваш.
— Вам очень хочется, чтобы так и было. Кто-то ввел вас в заблуждение, и очень успешно, только и всего.
— А мне кажется, вы просто не желаете выполнять свои обязательства. — Джейн с отвращением взглянула на лорда.
Красавец. Живое доказательство того, что человек, красивый внешне, может быть отъявленным негодяем. — Даже представить себе не могу, как это мне в голову взбрело, что вы захотите позаботиться о собственном ребенке! Разве можно было ждать благородного поступка от разведенного мужчины!
Улыбка сползла с лица лорда Чейзбурна. Оно стало жестким и холодным.
— Советую вам подбирать выражения, мисс Мейпоул, — с угрозой в голосе произнес он.
Но Джейн уже понесло.
— И все-таки я и представить себе не могла, что вы можете пасть так низко, — продолжала она, сожалея, что ее иллюзорные надежды обратились в прах. — Как же вам не стыдно!
Вы отказываете в помощи беспомощному младенцу, крошечной девочке, которая не просила, чтобы ее рожали! Нравится вам это или нет, но она ваша дочь. А вы, Итан Синклер, просто бессовестный негодяй!
Лорд Чейзбурн с ненавистью взглянул на свою обидчицу.
Он сжал кулаки, и Джейн показалось, что он сейчас кинется на нее. Видно было, что в душе его бушуют темные, опасные чувства, слишком глубокие для беззаботного повесы.
— Где ребенок? Я хочу видеть ее, — резко бросил он.
— В настоящий момент она находится в Мейхью-коттедже на попечении моей тетушки Вильгельмины. — Джейн прерывисто вздохнула, пытаясь взять себя в руки, что оказалось не так-то просто сделать, после того как она заглянула Итану в душу. — И не думайте, что, если мы женщины, нам следует взять на себя заботу о Марианне вместо вас.
— В таком случае считайте свою миссию выполненной.
Можете доставить младенца моей экономке. Она о нем позаботится. — Насмешливо улыбаясь, Итан направился к двери спальни и, распахнув ее, преувеличенно вежливо поклонился Джейн: