Читать «Янтарный пляж» онлайн - страница 2
Элизабет Лоуэлл
– Мэллори.
– Мистер Мэллори.
– Лучше зовите просто Джейком. Так короче.
– Хорошо, Джейк… Я имела в виду рекомендательные письма от людей, с которыми вам приходилось работать прежде.
– Послушайте, вы ведь мало что смыслите в рыбной ловле, не так ли?
– Верно, иначе я не приглашала бы инструктора.
Он усмехнулся.
Онор вновь вспомнилась бедная Красная Шапочка.
– Вам следует дополнительно поработать над вашей улыбочкой. Она какая-то неубедительная.
Он прикинулся огорченным, но тоже без большого успеха.
– Если вы работаете руками так же споро, как и языком, – сказал он, – я быстро сделаю из вас рыбака.
– Рыбачку.
– А это еще что за зверь?
– Это рыбак, только женского рода.
– Рыбак, только женского рода?
– Да. Итак, вам нужна работа?
– Значит, рыбак, только женского рода… – Он как будто покатал выражение на языке, смакуя его звучание. – Да, нужна. Вы у нас будете единственным «рыбаком, только женского рода» во всей округе.
На этот раз Джейк улыбнулся совсем иначе. Весело, мягко и еще… Онор вдруг вспомнила о том, что она не просто напуганная до полусмерти сестра исчезнувшего брата, но также и женщина. Опустив глаза на свои руки и кашлянув, она чуть смущенно проговорила:
– Когда начнем?
– У вас есть разрешение на промысел?
– Нет.
– В таком случае придется подождать. Жаль. Солнце светит, ветра нет, до прилива еще несколько часов, да и приливы здесь детские. Погода прекрасная. Для островов Сан-Хуан лучше не придумаешь.
– Что мы будем ловить?
– Что попадется. Ни на что особенное рассчитывать заранее, положим, не стоит. Чтобы потом не очень огорчаться.
– Это ваше жизненное кредо?
– В детстве я был другим.
Онор внимательно взглянула на него, чуть наклонив голову.
– Что вы так смотрите? – спросил он улыбаясь. – У меня уши на затылке?
– Просто пытаюсь представить вас ребенком.
– Забавно. Но думаю, вообразить вас маленькой девочкой несравнимо легче. Плавать умеете?
– Как рыба.
– Учитывая мою профессию, я на вашем месте поостерегся бы проводить такие параллели.
– Логично.
– Первое правило рыбака: не лезь в воду, если не умеешь плавать. К «рыбакам, только женского рода» это тоже относится.
Он вновь неожиданно улыбнулся, и она, сраженная этим и еще его необычным чувством юмора, невольно рассмеялась. Но тут же взяла себя в руки. За последние недели Онор провела слишком много бессонных ночей. Может быть, именно поэтому Джейку Мэллори удалось покорить ее всего за пару минут разговора. Конечно, на столь мужественную внешность, ласковую улыбку и ум она обратила бы внимание при любых обстоятельствах. Сейчас же, когда Онор пребывала в состоянии совершеннейшего расстройства и была полностью во власти эмоций, сопротивляться фатальной силе его обаяния не хватало сил.
«Фатальной… Это ж надо такое подумать! – тут же мысленно одернула себя Онор. – Если я сейчас зациклюсь на мыслях о фатальном, то залью слезами весь рабочий стол Кайла».
Моргнув, она выглянула в окно. Поросшие ельником пологие и скалистые склоны спускались к холодным сине-зеленым водам Пьюджет-Саунда. Янтарный пляж представлял собой полоску темного песка, окруженную бурыми скалами и заваленную выбеленными морской солью стволами деревьев. Белоснежный двадцатисеми-футовый моторный катер Кайла блестел на солнце, покачиваясь около плавучего дока, выстроенного братом собственноручно. Он назвал катер «Завтра», потому что у него постоянно не доходили до него руки.