Читать «Ее собственные правила» онлайн - страница 3

Барбара Тейлор Брэдфорд

Кэти же сегодня вообще ничего не ела. Она отправилась в соседний городок на поиски работы, и у нее не было ни времени, ни желания заходить в кафе, чтобы перекусить.

И надеждам Кэти суждено было оправдаться уже перед самым возвращением домой. С ней побеседовали и почти пообещали взять на работу в самый большой и фешенебельный в городе магазин «Парижская мода». Там требовалась продавщица, и, кажется, Кэти понравилась управляющему, который велел ей прийти в пятницу на встречу с владелицей магазина. Конечно же, Кэти придет! А пока она боялась даже думать об этом, чтобы не сглазить, и только молила Бога: хоть бы наконец все переменилось к лучшему!

Утолив голод, Кэти встала и направилась в кладовку. Мысли о новой работе окрыляли ее, и по дому она порхала, словно бабочка. Она вернулась, держа в руках миску с клубникой и кувшин сливок.

Кэти поставила их на стол и весело улыбнулась, увидев, как лицо дочки просияло от удовольствия.

– О, мама, клубника! – сверкая глазами, пропела Мэри.

– Я же говорила: у меня есть для тебя кое-что особенное, – засмеялась Кэти, накладывая дочери щедрую порцию клубники и поливая ягоды сливками.

– Но ведь особое угощение бывает только в особые дни, мама. Разве сегодня особый день? – спросила девочка.

– Очень может быть, – загадочно ответила Кэти. Мэри недоуменно сдвинула бровки, и Кэти добавила: – А вообще-то есть особое угощение в обычный день намного интереснее, правда?

Мэри засмеялась и согласно кивнула.

Как это часто бывает в Англии в августе, теплый солнечный день сменился холодным вечером.

Дождь зарядил с шести часов, с реки пришел густой туман: он медленно полз через низины и луга, окутывал дома, и вскоре уже сквозь его мрачную пелену почти ничего не было видно. Деревья и кусты стали похожи на каких-то призрачных чудовищ, бродящих вокруг домов.

Поэтому Мэри даже обрадовалась, когда наступило время ложиться спать.

– Мама, расскажи сказку, – попросила она, устраиваясь поуютнее под теплым одеялом.

Кэти присела на постель и поправила простынку.

– А может, лучше стихотворение? Ты говорила, что любишь стихи.

– Тогда расскажи то, про волшебный магазин.

Кэти откинула с лица девочки прядь шелковистых темных волос.

– Ты имеешь в виду «Лавку чудес», моя радость?

– Да-да, – поспешно подтвердила Мэри, не отрывая сияющих глаз от лица матери.

Кэти начала читать наизусть, медленно и нараспев; голос ее звучал тихо и немного таинственно.

С девяти и до шестиМожет всякий, млад и стар,В эту лавку забрести.Погляди, какой товар!Ах, чего тут только нет,Вещи – первый сорт:Полреки, и лунный свет,И цветочный торт.Тут найдешь кусочек сна,Песню мотылька,Развесные облака,Синего слона,Кваканье лягушки,Снежные подушки,Каменную лодку,Поющую селедку.Но волшебный продавецСтрого скажет под конец:«Если хочет кто купитьОт бублика дыру,Должен вас предупредить:Лучше вам не приходитьНи днем, ни поутру.С девяти и до шестиСей товар тут не в чести».

Закончив, Кэти ласково улыбнулась дочке, снова поправила непослушную прядь ее волос и поцеловала в нос.