Читать «Ее собственные правила» онлайн - страница 22

Барбара Тейлор Брэдфорд

С этими словами Патси протянула конверт Мередит, и та нетерпеливо высыпала фотографии на диван.

Быстро проглядев их, Мередит сказала:

– Неудивительно, что он ими гордится. Снимки просто великолепные. Судя по ним, «Херонсайд» – отель что надо.

– Это точно, Мередит. Фотографии еще не полностью передают очарование тех мест и самой гостиницы. Номера отделаны с такой роскошью, что, войдя в комнату, сразу начинаешь чувствовать себя особой королевской крови. Повсюду антикварная мебель, великолепные ткани, и вообще атмосфера именно такая, как тебе нравится. А природа вокруг – сама видишь.

Мередит кивнула и вытащила из кучи фотографий один снимок. На нем был изображен лесистый пейзаж. Лужайка усыпана расцветшими ирисами, сквозь зеленый шатер густых ветвей пробиваются солнечные лучи. Чуть сзади, на пригорке, растут желтые нарциссы, а еще дальше серебристо сверкает на солнце озеро – широкое и спокойное.

– Погляди, Патси. – Мередит протянула фото. – Правда, здорово?

– Да, особенно этот склон, заросший нарциссами. Сразу же на ум приходит стихотворение Вордсворта.

Мередит с недоумением взглянула на Патси.

– Ну то, про нарциссы. Ты разве не знаешь?

Мередит покачала головой.

– Мое любимое, – призналась Патси и безо всякой паузы начала читать вслух:

Печальным реял я туманомСреди долин и гор седых,Как вдруг очнулся перед станом,Толпы нарциссов золотых:Шатал и гнул их ветерок,И каждый трепетал цветок.

– Как красиво, – мечтательно сказала Мередит.

– Неужели ты не учила его в школе?

– Нет, – пробормотала Мередит.

– Больше всего мне нравится последняя строфа. Хочешь послушать?

– Очень. Ты замечательно читаешь стихи.

И Патси продолжила:

Ведь ныне в сладкий час покояИль думы одинокий часВдруг озарят они весною,Пред оком мысленным явясь.И сердцем я плясать готов,Ликуя радостью цветов.

– Чудесно, – улыбнулась Мередит. – Как просто и в то же время величественно.

– Да, у меня точно такое же ощущение.

– Мне кажется, я уже слышала последнюю строфу. Не могу вспомнить где. Но точно не в школе.

Мередит попыталась сосредоточиться, но тщетно – память отказывалась повиноваться. А еще эти стихи задели некую струнку в ее душе, но она не могла понять, какую именно. Что-то важное все время ускользало из памяти.

Патси продолжила деловой разговор:

– К сожалению, у меня нет снимков отеля под Райпоном. Миллер, владелец, сделал несколько фотографий, и они тоже очень хорошие, но, к сожалению, совершенно не передают особый дух того места. Поэтому я решила не показывать их тебе. Ты должна судить непредвзято, когда мы окажемся там.

– Да, конечно. – Мередит проницательно взглянула на своего делового партнера. – Но ведь тебе больше нравится «Скелл-Гарт», не так ли?

– Да, гораздо больше, Мередит, иначе я не стала бы тащить тебя туда, – торопливо уверила ее Патси. – Там такие живописные окрестности, просто дух захватывает. А из окон открывается чудный вид на аббатство Фонтейнс – самые знаменитые руины во всей Англии. Да, «Скелл-Гарт» – уникальное место.

– «Скелл-Гарт», – повторила Мередит. – Знаешь, когда ты впервые это произнесла, я подумала, какое странное название.