Читать «Глупая серая мышка» онлайн - страница 25

Наталья Бульба

Что? Универсал она. Со всеми четырьмя стихиями танцует. Вот значит как. Именно о ней Терес рассказывал, когда упоминал о драконах. Слышал я эту историю о разрушенной крепости. А по виду и не скажешь. Заморышь он и есть заморышь.

Не слышал ли я чего такого? Ну-ну… И не надо мне так пристально в глаза смотреть. Мы с твоим Повелителем на спор в гляделки глядели. Вон, полуторник на стене висит. Гордость моей коллекции.

Нет, не слышал. Мои все были в замке, никуда не отлучались. В гости к нам никто, кроме тебя не заглядывал. Да и про храм я первый раз слышу. И лицо попроще, попроще.

Не поверил. Правильно и сделал. Вот только замок обыскивать тебе никто не позволит. Да ты и сам не решишься. А ну как я, правда, ни к чему такому отношения не имею? С Калито самого Правителя без серьезных на то оснований ты связываться не будешь. А мы, пока ты до Правителя доберешься, уже что-нибудь придумаем.

Пора тебе? Вот и ладненько. И до замковых ворот проводим, и по плечу похлопаем. И, даже, доброго пути пожелаем.

И велим, сразу же, как закроются ворота, седлать лошадей.

Надо посмотреть, может еще удастся кому-нибудь помочь.

Глава 6

То, что это был не Альдер, я поняла сразу. Альдер пах жизнью и смертью, полем и лесом. У этого же запах был другой: теплого солнечного утра.

Меня довольно аккуратно принесли обратно в комнату, усадили в кресло. Я не сопротивлялась — попробуйте, когда руки-ноги связаны магическими путами.

Мужчина, тот, второй, что вывел Альдера из зала, присел на корточки передо мной.

— Царапаться будешь? — Он что, считает, что я — дура? Вижу же, что с ним лучше не связываться.

Покачала головой.

Путы сползли, но щиты остались. Не доверяет.

В коридоре раздались шаги.

Мужчина сделал шаг к двери и… принял у входящего Альдера большой поднос с кувшином, кружками, ломтями хлеба и кусками мяса.

В желудке громко заурчало. О стихии, как же я хочу есть.

Мужчины переглянулись и дружно заулыбались. И вновь я удивилась, какой добротой и нежностью лучились глаза осунувшегося Альдера, когда он смотрел на меня.

Все, я уже ничего не понимаю.

Тот, второй, подал мне кружку с ягодным отваром, бросил на колени чистое, расшитое по кромке цветами, полотенце и положил на него огромный бутерброд.

— Ну что, красавица (это он про меня?), будем знакомиться. Я — Дарил. Тень князя А'Шер.

Не слишком ли много Теней, для одного князя. Сам, вроде, не хиленький.

Представилась и я.

— Тая, танцовщица стихий.

Не удивился. Конечно, Альдер в рассказе называл и мое имя и мое звание.

Мой спаситель присел на кровать, Дарил расположился прямо на полу.

Сидим, жуем. Чего-то ждем.

Дождались. В комнату входят еще двое. Они что, братья-близнецы? Телосложением, словно с одной формы отливали. Волосы у всех темные, коротко стриженные. Вот только глаза. У Альдера они темные, почти черные. У Дарила — голубые и прозрачные, как вода в озере. А у этих: одного желто-зеленые, второго — карие с золотом. И спокойные, надежные. Так и хочется растаять и довериться.

Посмотрим, может удача, испугавшись моих угроз, незаметно вернулась?