Читать «Глупая серая мышка» онлайн - страница 16

Наталья Бульба

В комнате был сумрак. Занавеси большого окна были открыты — за окном был вечер. Вот только какого дня?

Я попыталась приподняться, чтобы осмотреться. Но мне не удалось даже оторвать голову от подушки.

В ответ на мою попытку, раздался скрип — рядом стояло кресло — и надо мной склонился Альдер.

Помог мне сесть, приподнял подушку.

— Где мы? — звук получился свистящим.

— Все потом. Сначала тебе надо поесть.

Он взял со стола (комната начала приобретать свои очертания: окно, кровать, узкая, не господская, стол, кресло) глиняную тарелку, накрытую чистым полотенцем. Каша, из шароски, что-то типа пшеничной.

— Ты что, собираешься кормить меня с ложечки?

Он, улыбнувшись, кивнул. Добрая у него вышла улыбка. Теплая, отеческая. Интересно, а сколько ему лет?

— Да, пока ты не сможешь сама ложку в руках держать.

Мне, почему-то стало стыдно за свою беспомощность. И я протянула руку, пытаясь взять ложку. Сердце замерло — на руке не было перстня танцовщицы. Он перехватил мой взгляд и его лицо застыло мертвой маской.

— Кольцо у меня. Не надо, чтобы его видели.

Он поднес ложку к моему рту, и мне ничего не оставалось, как только подчиниться.

Так мы и разговаривали: ложка каши — вопрос, вторая — ответ.

— Почему? — ох, не нравится мне ни выражение его лица, ни голос.

— На вас идет охота. А этот замок слишком близко от храма. Да и меня могли запомнить.

На нас идет охота! Надежда вспыхнула в моем сердце.

— Кто-то еще выжил?

Он пожал плечами.

— Не знаю. Но трупов в лабиринте я не видел.

Да, в наших подземных лабиринтах не трудно заблудиться. Только старшекурсницы знали все входы и выходы. Малышню же туда без сопровождения вообще не пускали.

Вот только демонам не обязательно знать. Запомнив ауры своих жертв, они могли без проблем пройти по замысловатым ходам. Демоны их забери!!! Зачем?!

— Ты знаешь, почему напали на храм?

Он, молча, покачал головой. В его глазах плескалась ненависть и несокрушимая решимость.

— Я могу только догадываться. Но, об этом мы поговорим позже, когда ты встанешь на ноги. — И протянул мне кружку. — Здесь травяной отвар, у тебя горячка.

Как мне благодарить этого человека, какие слова найти, чтобы он почувствовал, насколько я ценю все то, что он для меня сделал. Как сопереживаю его горю, и принимаю его заботу и нежность.

Все, что я смогла, это прижаться горячей щекой к его ладони и замереть, ощущая спокойствие и надежность.

Дверь в коридор была открыта, и я не заметила, как в комнату кто-то вошел. Только отметив, как оглянулся Альдер, посмотрела туда же.

Он стоял, облокотившись на косяк. В комнате — полумрак, коридор же ярко освещен. И лицо вошедшего мужчины было словно поделено надвое: светом и тенью. Он был высок, как мне показалось, не меньше чем на полголовы выше Альдера, волосы убраны в хвост, но более короткие пряди выбились из прически, и стало заметно, что они у него волнистые. Одет просто и добротно. Как одевается большинство воинов-наемников, в темные кожаные брюки, такого же тона рубашку с низко распущенным воротом, не заправленную в пояс. Сдвоенные набедренные ножны для короткого меча и кинжала. На шее толстая цепь с камнем-подвеской. Скорее всего, каким-либо амулетом.