Читать «Ты дал мне все» онлайн - страница 27

Пенни Джордан

– Ммм… я действительно так говорил, – согласился Фил.

Они ужинали и с удовольствием болтали. Полли сказала, что отель произвел на нее хорошее впечатление.

– Я рад, что он вам понравился. Сюда вложено много денег. – Фил, внезапно нахмурившись, пробормотал: – Вот уж не ожидал!

Полли машинально повернула голову, чтобы взглянуть, кто его так расстроил, и окаменела. Через три столика от них сидели Маркус и Сюзи. Те не видели их, так как официант в эту минуту протягивал им меню, но у Полли заныло сердце, когда она увидела, как Сюзи, потянувшись через стол, накрыла руку Маркуса своей ладонью.

– Какая милая парочка, – пробормотал Фил. – Ну, прямо два голубка.

– Вы действительно не знали, что они будут ужинать здесь? – Полли попыталась разрядить ситуацию и с горечью подумала: «У Сюзи с Маркусом интимные отношения. Брайони будет довольна». У нее сразу пропал аппетит.

– Не знал. У меня здесь номер люкс. – Он дернул плечом. – Сюзи мой помощник и может свободно использовать одну из комнат. Вероятно, она сегодня была в отеле по делам, и… Я вижу, вам неприятно. Может, продолжим ужин у меня в номере или пойдем куда-нибудь еще?

– Нет, нет… в этом нет необходимости, – заверила его Полли.

– Вот так встреча! – донеслось до нее. Полли повернула голову и увидела Сюзи. – Фил… миссис Фрейзер… – Сюзи произнесла «миссис Фрейзер» тоном глубочайшего почтения, в котором, однако, прослушивались иронические нотки: миссис Фрейзер в роли соперницы исключалась. – Когда ты говорил мне, что у тебя деловой ужин, я даже не предполагала, что ты встречаешься с миссис Фрейзер, – пренебрежительно продолжала Сюзи, демонстративно повернувшись к Полли спиной.

Она была в длинном платье с таким низким вырезом на спине, что ни у кого не возникало сомнений: под ним нет нижнего белья. Полли в глубине души выбранила себя за свою старомодность: если – современная женщина предпочитает не носить белье, так ли уж это шокирует? Но, по ее мнению, манера держаться, откровенная демонстрация своих прелестей на глазах у десятка мужчин, не отрывающих взгляда от ее выреза, – все это свидетельствовало о плохом воспитании Сюзи.

– Когда ты сказала, что встречаешься с другом, я тоже не мог предположить, что ты имеешь в виду мистера Фрейзера, – парировал Фил с таким ядом в голосе, что Полли стало неудобно. Неужели у них это называется рабочими отношениями?

– Мои друзья – это моя личная жизнь, – ответила Сюзи раздраженно, – но твои деловые связи, пока я твой помощник, – это наши общие дела. – И, повернувшись к Полли, саркастически спросила: – Не знаю, как вы, миссис Фрейзер, но я всегда жалею стареющих женщин, которые совершают жестокую ошибку, влюбляясь в молодых мужчин. Вам не кажется, что они выглядят смешно?

– Людям свойственно попадать в смешные и нелепые ситуации разными способами и по разным причинам, – спокойно ответила Полли. – Может быть, я несколько старомодна, но моим кредо всегда было судить о других так же, как я бы хотела, чтобы они судили обо мне. – И, не обращая больше внимания на Сюзи, повернулась к Филу. – Из того, что я видела в отеле, Фил, я могу с уверенностью заключить, что он будет прекрасным вкладом в ваш бизнес, но сейчас, извините меня, я чувствую, что устала, и думаю, мне пора идти.