Читать «Ты дал мне все» онлайн - страница 17
Пенни Джордан
Полли очень огорчило то, что Маркус согласился показать отель, не спросив ее об этом. В конце концов, они с Маркусом являются финансово равноправными партнерами.
– Очевидно, вы получаете приличный доход, – продолжала Сюзи. И без всякой связи добавила: – Я видела такое платье в бутике в Лондоне, оно от того дизайнера, вещи которого меня не привлекают. Я предпочитаю одежду от Гуччи. Эти длинные рукава больше подходят пожилым женщинам, не так ли?
Полли закусила губу, но, к ее удивлению, Фил Бернстайн заметил:
– По-моему, Полли не относится к пожилым, ты слишком категорична, Сюзи.
У Полли не было времени продолжать эту «светскую беседу». Окинув стол быстрым профессиональным взглядом и убедившись, что все на своих местах, всем удобно, все расселись, она кивнула официантам, и те начали разносить блюда.
– Суп просто великолепен! – восхищался Фил Бернстайн.
– Благодарю вас, – улыбнулась ему Полли. – Это мой собственный рецепт, и…
– В «Гиффордс-Кэй» три главных шеф-повара и меню со всего света, – внезапно перебила ее Сюзи. – У нас часто останавливаются самые известные кинозвезды, не так ли, Фил?
– Да, этим летом гостила Мег Райан, – с милой улыбкой сообщил тот Полли. – Вы чем-то похожи на нее…
– Не думаю, – возразила Полли.
– Ты победила, мама! – чуть позже заявила Брайони. – Знаешь, он ведь миллионер, и гостиничное дело входит в сферу его деловых интересов.
– Хм! Если он что-то и захочет купить, это будет, уж во всяком случае, не «Фрейзер-Хаус», – усмехнулась Полли.
– Я иногда думаю, ма, кого из нас ты любишь больше, меня или отель? – спросила Брайони.
– Какие могут быть вопросы, конечно, отель, – с серьезной миной ответила Полли.
Их веселый смех привлек внимание Фила.
– Что вас так насмешило? – подойдя к ним, спросил он.
– Мама надо мной пошутила, – хихикнула Брайони.
– Никак не могу привыкнуть к тому, что вы – мать Брайони, – сказал Фил. – Вы сами выглядите юной девушкой, особенно с такой сексапильной прической.
– Что? – Полли, смутившись, подняла руку, чтобы поправить волосы.
– Не надо, оставьте. Мне очень нравится, – мягко попросил Фил. – Это… это делает вас такой, как будто вы только что встали с любовного ложа…
– О! – Полли задохнулась от изумления и смутилась еще больше.
– Полли, я думаю, гости созрели для следующего блюда. – Резкий голос Маркуса вернул Полли к реальности.
– Следующего блюда не будет. Только кофе, и я думаю, нам лучше перейти в гостиную.
– Вот как? – язвительно произнес Маркус. – Сегодня ты удивляешь меня. По-моему, Бернстайн считает тебя лучшим кушаньем.
– Он просто вежлив со мной.
– Вежлив, говоря, что ты походишь на женщину, только что вставшую с любовного ложа? И ты, такая непорочная, называешь это вежливостью?
– Но он совсем другое имел в виду, – начала Полли и остановилась. Что происходит? Разве это Маркус? Почему его так взволновали слова Фила? Краем глаза Полли заметила, что Сюзи и Фил повернули головы в их сторону.