Читать «Глубокий сыск» онлайн - страница 24

Джон Стиц

— Вот два памятника, которые всплыли в городе, — сообщила Кейт. — Один наш археолог увидел их на Восточном Рынке, в лавочке «У Бертрама». Он купил их и попытался выяснить у торговца, откуда они взялись, но тот отвечать отказался.

Я пристально осмотрел эти вещи. То были кинжал и узорная шкатулка, родственные прочим находкам на этих раскопках даже на мой взгляд профана.

— Ага, — процедил я наконец.

— «Ага» — что? — переспросила Кейт.

— Не здесь. Поговорим снаружи.

Как только мы вышли из шлюза со сканером на свежий кипящий воздух, Кейт снова спросила:

— Так что за «ага»?

— Поговорим в вашем скиммере, когда включим охладитель.

Нетерпение явно сжигало ее, но я не был расположен вести беседы у всех на виду.

Усевшись в кресло скиммера и подставив лицо холодной воздушной струе, я сказал:

— Дело может оказаться труднее, чем я думал.

— Продолжайте.

— Ну, если бы памятники похищали из хранилища, мы могли бы установить наблюдение и таким путем…

— Почему это «если бы»?

— Их не из хранилища воруют. Во всяком случае, очень непохоже, что из хранилища.

— А Сэм Лунд считает, что из хранилища.

— Ну, может, ему легче всего в это поверить. Но это еще не значит, что это самое вероятное объяснение. Жизнь меня научила: если что-то кажется невозможным, то скорее всего так оно и есть. Это как фокусы. Фокусник морочит тебе голову иллюзией чудес, а сам тем временем совершает нечто вполне осуществимое — только исподтишка. Кроме того, воровать памятники после их помещения в хранилище — это все равно, как если бы маньяк, посадив к себе в машину туриста, убил его, подъехав к полицейскому участку.

Кейт молчала, не отрывая от меня испытующего взгляда. Затем заговорила:

— Итак. Что же тут творится?

— Пока не знаю. Возможно, кто-то научился обманывать сканеры. Тогда с тем же успехом он может воровать с раскопок. Думаю, следует применить стандартную тактику двух линий. Во-первых, я поставлю надежную видеокамеру в точке, откуда хорошо видна вся площадка. Вовторых, начну распутывать происхождение артефактов, которые были проданы в городе. — Я так размяк от прохлады, что даже отвернул струю охладителя от своего лица.

— Значит, вы убеждены, что хранилище надежно? Правда, надежно?

— Это одна из правд. Для абсолютной правды вы мне маловато платите.

III. В очарованных синих далях

Ранним вечером того же дня — НАСТОЯЩИМ ранним вечером, по часам — я любовался городищем с десятикилометровой высоты. Кейт подбросила меня до города, а там уж было несложно взять напрокат коекакие приборы и нанять частный самолет.

— Во-он оно, там, внизу, — крикнул я пилоту, указывая на Вандиктов Холм.

Пилот кивнул. Это была одна из самых долгих его фраз. Я специально искал летчика, который не будет распускать язык, но, видимо, перестарался.

Залетев так далеко, что нас и с раскопок уже не было видно, пилот заложил ленивый вираж и стал снижаться. Скалы Бартимского плато росли на глазах. Когда впереди вновь стал виден Вандиктов Холм, мы плыли не более чем в ста метрах над плоской макушкой плато.

— Где-нибудь посередке — подальше от дальней стороны, — громко распорядился я. Пилот кивнул.