Читать «Античеловек» онлайн - страница 39
Дин Рэй Кунц
Сняв брюки и ботинки, я прошел на кухню и обнаружил, что Его там нет.
– Эй! – позвал я. – Я вернулся. Все в порядке.
– Я здесь, – откликнулся Он.
Я пошел на голос. Он доносился со стороны лестницы, ведущей в погреб.
За эти шесть-семь часов Его голос изменился, огрубел, и теперь еще труднее стало понимать, что Он говорит. Он медленно и сосредоточенно спускался вниз и напоминал слона, старающегося управиться с приставной лестницей. Он почти целиком от стены до стены заполнял узкий проход, а голова Его почти упиралась в потолок.
– А ты еще подрос, – сказал я.
– Немного.
Он не стал поворачиваться ко мне, а продолжил спуск. Очередная ступенька затрещала и застонала. Его огромное тело колыхалось и подрагивало.
– Что тебе понадобилось в погребе? – поинтересовался я.
– Говядина.
– Она тебе уже нужна?
– Да, – ответил Он, переместившись на следующую ступеньку.
– Давай я ее вытащу. Я могу вынести ее наверх по кускам.
– Лучше я спущусь. В погребе я не буду шокировать тебя своими изменениями.
– Там холодно.
– Это неважно, – отозвался Он. – Я могу приспособиться к холоду.
– Но говядина мороженая.
– Я могу съесть ее и в таком виде.
Я остался стоять на месте, пытаясь придумать еще какой-нибудь довод.
Мне почему-то очень не хотелось, чтобы Он спускался в погреб и продолжал свои изменения там. Я подумал, что, наверное, прочитал слишком много страшных историй о погребах и подвалах, о темных комнатах под домом, где происходят всякие зловещие события.
– Мне нужно кое о чем тебя попросить, – сказал Он, вмешавшись в мои размышления.
– О чем?
– О пище, – ответил Он. – Я продолжаю нуждаться в пище, и, возможно, она потребуется мне еще до утра.
Следующая ступенька. Потрескивание, скрип, постанывание дерева.
– В какой именно пище? – спросил я.
– В любой, которую ты сможешь дотащить.
– Ладно.
Я повернулся, чтобы уйти.
– Джекоб!
– Что?
– Я рад, что у тебя все получилось. Спасибо.
– Я спасал не только твою шею, но и свою.
Он переместился еще на одну ступеньку вниз.
Глава 7
Я взял одно из ружей Гарри, прихватил остальное охотничье снаряжение и ушел. Собственно, я действительно отправился на охоту. Но главным здесь было то, что я ушел от Него и получил возможность в одиночестве обдумать происходящие события. Я отношусь к тем людям, которые живут разумом и логикой. Меня нельзя назвать человеком бурных страстей и героических деяний.
Самый безрассудный поступок в своей жизни я совершил, похитив Его. Честно говоря, это был мой единственный безрассудный поступок. Даже мои взаимоотношения с женщинами всегда представляли собой тщательно разученные пьесы, каждый акт и каждая сцена которых просчитывалась еще до начала представления. Не то чтобы я был холодным и бесчувственным, просто я предпочитал оставлять за собой возможность выбираться из любовных историй прежде, чем увязну в них слишком глубоко и придется резать по живому. Теперь события обрушивались на меня так быстро, что я не успевал увернуться. Мне необходимо было переварить это все и подвести кой-какие итоги.