Читать «Наследие страха» онлайн - страница 64

Дин Кунц

— Все возможно, — протянул он. — Вы слишком мало спали в последние дни. И перенервничали — слушая отцовский рассказ о его кошмаре, принимая его за чистую монету. Вы вполне могли увидеть, как...

— А как же кот? — перебила она Ли, понимая, что едва не упустила это обстоятельство.

— Что — кот?

— Кто ударил его ножом и спрятал в мешок для мусора?

— Я не могу сказать вам, кто убил несчастное животное, — согласился Ли. — Но в мешок его положил Денни.

— Деннис? — переспросила Элайн. Она почувствовала, как ее тошнит, как руки ее начинают дрожать при воспоминаниях о его картинах и том странном настроении, в котором он пребывал накануне днем.

— Деннис, — подтвердил Ли. — Он нашел кота этим утром, когда пошел прогуляться, перед тем как начать свою работу. Было очень рано — он уже много дней подряд рано встает, — и он знал, что Бесс еще нет в кухне. Он не мог придумать, что ему сделать с Бобо, но знал, что Бесс не должна обнаружить животное. Он знал, как ей будет больно. К несчастью, он сделал неудачный выбор. И Бесс нашла беднягу.

— Но кто убил кота? — настаивала она.

— Очевидно, кто-то из соседей, — бросил Ли нервно. — У Бобо была склонность бродить по округе, что не вызывало одобрения.

— Но они отравили бы его. Или застрелили бы. Они бы не исполосовали его так!

— Трудно предугадать, на что способны люди, — хмыкнул Ли. — Многие из наших соседей относятся к нам враждебно. Наверное, вы уже познакомились с Бредшоу. Так вот, они не единственные люди в округе, которые готовы при случае сделать нам пакость.

— Но...

— А теперь, — объявил Ли, — с вашего позволения, мне действительно нужно вернуться, к гроссбухам. Завтра или послезавтра доктор Картер разберется с Силией, и со всем этим будет покончено. Мне жаль, что вы приехали в самый разгар такой скверной истории.

Он прошел за свой письменный стол, сел и принялся перебирать стопку бумаг.

~~

* * *

~~

Часом позже, когда они сидели на диване в большой гостиной. Гордон, извинившись, удалился на весь остаток вечера, ссылаясь на то, что нужно поработать с ресторанными накладными. Очевидно, он почувствовал смесь гнева, страха и смятения, переполнявших девушку, потому что, когда уходил, склонился к ней и прикоснулся губами к ее щеке. И сказал:

— Мне хотелось бы, чтобы сегодня ночью ты снова закрыла свою дверь и, пожалуй, чтобы ты подперла ее ручку стулом.

Элайн была так потрясена поцелуем, нежным поцелуем, который все еще удерживался на ее гладкой щеке, что ей потребовалось несколько долгих секунд, чтобы подыскать слова. Наконец она отозвалась:

— Значит, ты мне поверил?

— Я не вижу никакой причины не верить тебе.

— А твой отец?..

— Он поступает так, как считает правильным.

— Неужели ты не в состоянии его убедить? Гордон замахал рукой, отвергая то, что она собиралась сказать:

— Элайн, это все дело темное. На самом деле я просто не знаю, чему верить. Но я надеюсь, что сегодня вечером ты запрешь свою дверь. А я знаю, что запру свою!