Читать «Отравители» онлайн - страница 106
Дональд Гамильтон
- Ты в норме? - осведомилась Бобби, помогая мне сесть. - Средство-то оказалось мощным. Ты спал шесть часов.
- Оно действует крепче, если ты до этого не спал пару дней, - отозвался я.
- Что ты такое говоришь! - фыркнула Бобби. - Это в чьей же постели ты не спал два дня? Насколько я помню, ты очень мило прикорнул у меня на груди совсем недавно после... после небольшого упражнения. Если ты будешь таким неучтивым и забывчивым, я снова тебя усыплю. - Она вынула мою аптечку из своего нагрудного кармана. - Китаец крепко тебя уважает. Он велел держать тебя в усыпленном состоянии. Мало ему, что ты связан и под охраной.
- Китаец! - фыркнул я. - Но в Китае они вряд ли так его зовут.
- Правильно. Но и мистером Су его тоже там не называют. А впрочем, это уж не твое дело...
- Где он? Где все остальные? В бухте Сан-Августин на него трудилась целая армия.
- Тебе хочется понять, одни мы тут или нет? - сухо осведомилась Бобби. - Ответ отрицательный. По ту сторону генератора еще трое и трое в кабине. Так что даже если ты справишься со мной, тебе еще придется порядком попыхтеть. Кроме того, еще люди едут в джипе и в твоем фургоне. Они бросили "крайслер" Тилери - у него сдуты шины. Да и к тому же он способен вызвать ассоциации с массой трупов - их ведь могут раньше времени обнаружить мексиканские власти.
- А где мы сейчас?
- Наверное, нет смысла от тебя ничего скрывать, - пожала плечами Бобби. - Недавно мы пересекли границу США, воспользовались одним потайным маршрутом, который хорошо знают люди Уорфела. Пару часов езда была медленной и тряской. Тебе повезло, что ты все это время проспал. А теперь хватит вопросов. Будь хорошим мальчиком - лежи спокойно и дай мне угостить тебя еще этим зельем.
- Последний вопрос, - сказал я. - Что это за бочка-переросток, которая того гляди раздавит нас в лепешку?
- Разве ты не знаешь?
- Конечно, нет. Ты сказала, что это каталитический генератор Соренсона. Что же он порождает, что генерирует?
- Не валяй дурака, - нахмурилась Бобби. - Он генерирует катализаторы.
- Так, так - отозвался я. - Понятно, но только какие это катализаторы?.. А, погоди... - Я уставился на металлический бок контейнера, который возвышался над нами, прижавшимися к борту грузовика. Я заметил, что хотя крышка с того конца выглядела чистой, этот край был закопчен и опален, словно выхлоп самолета. Похоже, он выдерживал высокие температуры. - Соренсон занимался загрязнением воздуха - верно? - задумчиво сказал я. - Потому-то он и сделался сторонником запрещения автомобилей и двигателей внутреннего сгорания. Не хочешь ли ты сказать, что он кое-что обнаружил?.. - Я замолчал. Молчала и Бобби. Тогда я раздраженно буркнул: - Нет, это уже какая-то научная фантастика.