Читать «Маленькое привидение (с иллюстрациями)» онлайн - страница 21

Отфрид Пройслер

– Давайте включим фонарик. Вот он, – сказал Гюнтер.

– Не надо. А то мы себя выдадим, – предостерёг Герберт.

– Да, правда! – пробормотал Гюнтер. – Я и сам этого не хочу.

Тут они остановились передохнуть у наружных ворот замка. Ютта вынула из кармана пакетик леденцов:

– Подкрепитесь.

Ютта и мальчики почувствовали, что сердца у них забились сильнее…

– Ну, попробуем ключи, – немного погодя сказал Гюнтер.

– Да, – храбро сказали Ютта и Герберт.

Наступила торжественная минута. Герберт взмахнул связкой ключей. Сработало!

Тихо и легко отворились тяжёлые ворота.

– Скорее входите! – сказал Герберт.

Как только они вошли во двор, ворота сразу захлопнулись.

– Невероятно! – сказал Гюнтер.

Средние и внутренние ворота замка тоже были послушны тринадцати волшебным ключам. Сначала неуверенно, а потом всё смелее и смелее шли дети вперёд. Один раз над их головами пролетела летучая мышь, потом они спугнули пару крыс.

Примерно в полночь подошли они к старому ветвистому дубу. Они надеялись, что филин Шуху ещё дома в дупле. Гюнтер включил фонарик и осветил им ветки. С верхушки дерева донёсся хриплый голос: кто-то говорил на птичьем языке, попросил их о чём-то… Гюнтер и Ютта ничего не поняли, а Герберт понял:

– Он говорит: «Выключи фонарик, не слепи мне глаза!»

Гюнтер и Ютта были поражены:

– Ты его понимаешь?!

– А вы разве нет? – спросил Герберт. – Значит, всё дело в ключах.

Гюнтер и Ютта дотронулись до связки с ключами и вдруг обнаружили, что они тоже понимают язык филина!

– Кто вы? – спросил филин Шуху. – И откуда вы пришли?

– Мы дети аптекаря из Ойленберга, – сказал Герберт. – Доброй ночи, господин Шуху! Ваш старый друг попросил нас прийти сюда и передать вам привет.

– Старый друг? – ухнул филин. – Я не знаю в городе никаких старых друзей!

– А Маленькое Привидение? – спросил Гюнтер.

– Понимаете, оно в большой беде, – сказала Ютта, – и ему нужен ваш совет.

Филин навострил уши:

– Что же вы сразу не сказали? Минуточку, я слечу вниз, и мы спокойно поговорим… У-х-ху-у!

Филин устроился на нижней ветке дуба.

– А теперь расскажите-ка мне обо всём.

Герберт, Гюнтер и Ютта рассказали филину всё, что произошло. Он слушал в молчании. Потом он распушил перья и встряхнулся.

– Всё это очень печально, – проухал он. – Так вот почему Маленькое Привидение не навещает меня в последнее время… Ну, а если вы спрашиваете, почему оно вдруг превратилось в дневное привидение, то я могу сказать только одно: это связано с часами…

– С какими часами? – одновременно спросили Гюнтер и Ютта.

– Конечно же, с часами на городской башне.

И филин коротко объяснил, что, собственно, произошло и какая связь существует между городскими часами и Маленьким Привидением.

– Вы должны выяснить, не останавливал ли кто-нибудь городские часы и не переводил ли на них стрелки две недели тому назад, – задумчиво добавил филин. – Если это действительно так, надо проследить, чтобы они снова шли правильно. Это всё, что я могу сказать. До свиданья, дамы и господа! Будьте добры, передайте Маленькому Привидению мой привет и наилучшие пожелания…