Читать «Рождественские забавы» онлайн - страница 6
Дэвид Лэнгфорд
- Скончался естественной смертью! - поспешил воспользоваться моментом достопочтенный Найджел. - Никакого убийства не было. Дело закрыто.
- Убийце, конечно же, хочется, чтобы именно так мы и решили. Мы имеем дело с чрезвычайно хитрым преступником, друзья мои. Сейчас я уже наполовину все понял… но лишь наполовину.
- Ох… вот досада-то, - бросила Фелисити.
Часть гостей собралась в огромном зале вокруг сверкающей огнями рождественской елки.
- А что, если всем нам покончить с собой?.. - неуверенно предложила герцогиня.
- Тогда игра продолжится, но мы уже выйдем из интерактивного режима, - проворчал лорд Блекхэт. - Мне когда-то такое больше всего нравилось: витаешь вокруг, как призрак, и наблюдаешь, как вы все заморачиваетесь с расследованием.
- Тогда преступление, возможно, так и не будет раскрыто, - сказал достопочтенный Найджел. - А по сценарию предусмотрено прерывание в случае, если программа установит неразрешимость задачи?
Фелисити состроила гримасу.
- Бог его знает. Точнее, Бог и Честер.
- Проклятие! - выругался полковник. - Кто-то из нас просто обязан попасться с поличным. Хватит уже дурью маяться. Я же должен управлять космическим кораблем.
- Придумал! Второе убийство! - Найджел щелкнул пальцами. - Снова будем тянуть жребий.
- А укокошат обязательно меня, - заявил загадочный незнакомец. - Тот, кого подозревали в первом убийстве, всегда оказывается жертвой второго. Классическое развитие сюжета.
- Нет. Все идет к тому, что убьют Блекхэта, - с раздражением проворчал полковник.
Герцогиня вздохнула и распечатала новую колоду карт.
- Ой! - воскликнула Фелисити, изображая ужас, когда дверь библиотеки со скрипом распахнулась. - Ах! Я просто проходила мимо и нож взяла случайно. У меня вылетело из головы, что, оказавшись на месте преступления, ни к чему нельзя прикасаться… Кто бы мог подумать, что в старике так много крови?
(Серебрянный кухонный нож для рыбы был неудобным орудием убийства, но Найджел нашел его весьма живописным. «Да он же совсем тупой, будь он неладен», - раздраженно проворчал лорд Блекхэт, испуская последний вздох.)
Великий детектив окинул орлиным взором место преступления, мгновенно оценив обстановку.
- Нет, - сказала Фелисити. - Бесполезно. Какое же огромное пятно крови у меня на платье… И шесть свидетелей, которые были в коридоре и подтвердят, что с момента, когда его светлость в последний раз видели живым, никто, кроме меня, в помещение не заходил… Мне никак не скрыть от вас моей вины, все очевидно.
Сыщик, то затягиваясь изогнутой, как саксофон, курительной трубкой, то отпивая из бокала безумно дорогой выдержанный бренди, ползал по полу на четвереньках. Потом он поднялся и прикоснулся к какому-то месту на деревянной обшивке. Потайная дверь, петли которой были отлично смазаны, отворилась.
- Разрази меня гром! Комната-то вовсе не закрыта со всех сторон, скажу я вам. И теперь я хочу задать вам лишь один вопрос, милая моя девочка.