Читать «Cчастливчик Старр (Lucky Starr)» онлайн - страница 2
Айзек Азимов
— Есть здесь кто-нибудь? — занавес на мгновение ослепил его.
— Мы обедали с приятелем, когда с ним случился приступ, — с истерической торопливостью откликнулся выживший едок. — А этот тип… понятия не имею, откуда он взялся.
Дэвид оставил свои попытки.
— Вы метрдотель? — спросил он, откидывая со лба густые коричневые волосы.
— Я? Оливер Гаспар, метрдотель «Кафе Суприм», — в некотором недоумении сообщил толстячок. — Со столика 87 поступил сигнал тревоги, но когда я пришел туда, там никого не оказалось. Мне подсказали, что молодой человек оттуда вошел в ячейку 94, я иду следом и вижу что… — Он повернулся к выходу. — Схожу за врачом.
— Погодите, — остановил его Дэвид. — Незачем. Он умер.
— Что?! — вскрикнул приятель покойника и бросился вперед. — Маннинг!
Дэвид Старр отпихнул его назад и прижал к креслу невидимым столом.
— Тихо вы! Ему уже не помочь, а шуметь — не время.
— Конечно, конечно! — тут же закивал Гаспар. — Не надо волновать посетителей. Но, сэр, врач все равно должен установить причину смерти. Я не могу допустить, чтобы в нашем кафе нарушались правила!
— Извините, мистер Гаспар, но я запрещаю обследовать тело этого человека.
— Почему? Если это инфаркт…
— Знаете, давайте-ка делать дело, а не болтать попусту. А вас как зовут, сэр?
— Юджин Форестер, — тупо ответил тот.
— Так вот, мистер Форестер, я хочу знать, что именно ели на обед вы и ваш приятель.
— Сэр! — глаза метрдотеля полезли из орбит. — Вы полагаете, что он отравился?
— Я не делаю никаких предположений. Я только задаю вопросы.
— А по какому праву? Кто вы такой? Я настаиваю, чтобы беднягу обследовал врач.
— Этим делом занимается Совет Науки, мистер Гаспар.
Дэвид закатал эластичный металлитовый рукав и обнажил внутреннюю поверхность запястья. Через мгновение на коже возникло быстро чернеющее овальное пятно; еще пара секунд, и в пятне замерцали желтые светящиеся точки, сливаясь в знакомые очертания Большой Медведицы и Ориона.
Губы метрдотеля задрожали. Совет Науки не был государственной организацией, но его члены в каком-то смысле стояли даже выше правительства.
— Прошу прощения, сэр, — промямлил он.
— Не надо извинений. Итак, мистер Форестер, отвечайте на мой вопрос.
— Мы заказали комплекс номер три, — пробормотал тот.
— Оба?
— Ну да.
— И ничего кроме? — удивился Дэвид. Меню он изучил еще сидя за своим столом. «Кафе Суприм» славилось невообразимыми деликатесами, а номер три был одним из наиболее привычных обедов землян: овощной суп, телячья отбивная с печеной картошкой и горошком, мороженое и кофе.
— Да, действительно, — брови Форестера сошлись. — Маннинг заказал па десерт марсливы.
— А вы?
— А я — нет.
— И куда они делись? — Дэвид и сам успел их попробовать: чудесные сливы из марсианских оранжерей — сочные, без косточек, с тонким ароматом корицы.
— Как куда? — оторопел Форестер. — Он их съел.
— И как быстро с ним потом это стряслось? — Дэвид кивнул в сторону Маннинга.