Читать «Как творить историю» онлайн - страница 236
Стивен Фрай
74
Француз (
75
Брюшной тиф (
76
Сверхчеловек (
77
Я штурмбаннфюрер (
78
Так точно, мой капитан! Быстрее, быстрее! (
79
Лесли Поулс Хартли (1895–1972) – английский писатель.
80
Первая фраза из романа Л. П. Хартли «Посредник».
81
Строчка из песни группы «Оазис» «С этим надо смириться» («You’ve gotta roll with it»).
82
Французик
83
Ernst (
84
Я более чем серьезен (
85
Эрнст, Эрнст, ах мой Эрнст! Ты такой серьезный Эрнст (
86
Героический тенор (
87
Речь идет о Нотунге – волшебном мече Зигфрида и волшебном шлеме, который Зигфрид добыл, убив дракона, и который позволяет принимать любое обличье.
88
Пол Ревир (1735–1818) – участник Войны за независимость. Прославился тем, что 18 апреля 1775 г., проскакав всю ночь на коне, привез в Лексингтон, где находились американские повстанцы, весть о готовящемся нападении на них: «Англичане идут!»
89
Созданная в Англии в 1948 г. служба бесплатного оказания медицинской помощи.
90
Отлично! (
91
Солдат (
92
Золотой петух (
93
Ферма (
94
Замок Глодера
95
Военный дневник Рудольфа Глодера (
96
И наша мать-земля глотнула братьев кровь! (Слова Зигфрида из оперы «Гибель богов» Р. Вагнера.)
97
Как безумен род людской! (У Шекспир. «Сон в летнюю ночь», III, 2. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.)
98
Бури злые стихли в лучах весны (из «Весенней песни» Зигфрида, опера «Валькирия» Р. Вагнера).
99
Барон Манфред фон Рихтгофен (1892–1918) – самый прославленный из немецких воздушных асов Первой мировой войны, прозванный за алый цвет его самолета «Den Roten Freiherrn» – «Красный барон».
100
Трус (
101
По-английски belch означает «рыгать, рвать».
102
103
Маршал
104
«Прекрасная мельничиха»
105
Оливер Закс (р. 1933) – родившийся и учившийся в Англии американский невролог, автор нескольких книг по психологии.
106
Эдвард Робинсон (1883–1973) – американский киноактер, игравший в 30 – 40-х гг. гангстеров и преступников.
107
Аластер Сим (1900–1976) – исполнитель главных ролей в таких известных фильмах, как «Зелен для опасности» (1946), «Счастливейшие годы твоей жизни» (1950), но наибольшую известность ему принесли фильмы про школу Сент-Триниан.
108
Роналд Колман (1891–1958) – английский актер, игравший в голливудских фильмах английских же джентльменов.
109
Кембриджский Гонвилл-энд-Киз-колледж обязан частью своего названия врачу Джону Кизу (1510–1573), фамилия которого произносится еще как «Кис, Кейз, Кей».
110
Публичный кембриджский экзамен на степень бакалавра с отличием (название происходит от стула на трех ножках, который в прежние времена предоставлялся экзаменуемому).
111
Голливудский фильм о высадке союзников в Нормандии.
112
Детектив на военную тему английского режиссера Кэрола Рида.
113
Фильм Билли Уайлдера о лагере «Шталаг-17» для американских военнопленных.
114
Фильм Джона Старджеса о массовом побеге из немецкого лагеря для военнопленных, фильм основан на реальной истории.
115
Шпионский триллер Мартина Ритта по детективу Д. Ле Карре о временах холодной войны.