Читать «Любовная дуэль» онлайн - страница 41

Роберта Ли

– Дела подождут. Давайте выпьем просто так, – отозвался он. В его серых глазах мелькнули веселые искорки. – Виски, пожалуйста.

К досаде Эбби, разговор не клеился. Ему-то хоть бы что, чувствует себя как рыба в воде, а вот она никак не могла расслабиться. Что с ней творится? Родители часто упрекали ее в болтливости. Посмотрели бы они на нее сейчас! Как же преодолеть скованность и завязать светскую беседу?

– Вы что-то необычно молчаливы, Эбби, – заметил Росс, нарушая затянувшееся молчание.

То, что он назвал ее по имени, смутило ее еще больше. Может, он ждет, что и она будет называть его Росс? Или считает, что наемные служащие не должны отвечать тем же?

– Неужели вы блещете остроумием только в рабочее время? – усмехнулся гость.

Иронический вопрос подействовал на нее как холодный душ: она обрела дар речи.

– Предпочитаете, чтобы мы затеяли спор? – прищурилась она.

– Обычно мы только и делаем, что спорим, не так ли? – Склонив голову набок, он задумчиво смотрел на нее. – Похоже, мы высекаем друг из друга искры.

– Можете называть это искрами, мистер Хант, а по-моему, огонь – более подходящее слово. Могу показать ожоги!

– Зовите меня Росс, – он ослепительно улыбнулся, – и я обещаю пролить бальзам на обожженные места. И вообще, если это поможет залечить ваши раны, предлагаю объявить перемирие. Обязуюсь вести себя хорошо и доставить вам удовольствие.

Сердце подсказало Эбби, что принимать всерьез эти слова опасно.

– Не стоит рисковать, – шутливо ответила она. – Представляете, как вам будет неловко, если я попаду под власть ваших чар.

Скользнувшая по его лицу усмешка продемонстрировала, что он расценил ее замечание как шутку. Оно и к лучшему: в глубине души Эбби знала, что сказала правду.

Этот мужчина может стать для нее не просто очередным клиентом!

С первой минуты знакомства его острый ум и потрясающая привлекательность произвели на нее неизгладимое впечатление, но лишь теперь она осмелилась признаться себе в этом. Вот почему она так старается сделать для его фирмы все что можно.

– Наверно, кошка все-таки украла ваш язык, – нарушил он неловкое молчание.

Кошка здесь ни при чем, мысленно ответила она, а вот ты, похоже, украл мое сердце.

– Я вдруг поняла, что умираю с голоду, – произнесла она вслух.

– Намек понял. – Росс встал. – Я заказал столик в новом ресторане недалеко отсюда. Боюсь, его займут, если мы не поторопимся.

– Терпеть не могу рестораны, в которых такое возможно, – заметила она, спускаясь с ним вниз.

– Отчего же? Пустые столики означают потерянную прибыль. Если кто-то не является вовремя, метрдотель вправе аннулировать заказ.

– Представляю, что будет, если вы придете в ресторан и обнаружите, что ваш столик занят.

– Если я опаздываю, то звоню и сообщаю об этом – одно из преимуществ радиотелефона!

Они вышли на улицу. Росс открыл дверцу элегантного темного «даймлера», подождал, пока Эбби устроится на переднем сиденье, потом обошел автомобиль спереди и занял место за рулем. Интерьер салона, отделанного полированным деревом и кожей, вполне соответствовал имиджу владельца, хотя Эбби почему-то не ожидала, что у него окажется такая роскошная машина.