Читать «Нет повести печальнее на свете... Научно-фантастический роман» онлайн - страница 131
Георгий Хосроевич Шах
— Каким образом ты оказался в моей темнице? — спросил Сторти после рукопожатия.
— Легат дал знать о твоем аресте Дезару.
Ферфакс походил на друга во всем, кроме одного: он отличался немногословием.
— Значит, до землянина дошел мой намек. Они там, как видно, не дураки.
— Да уж, наверное, не глупее нас с тобой. Вечно ты влипаешь во всякие истории и меня впутываешь.
— Ты должен быть за это только благодарен. Иначе давно бы помер от пьянства или безделья.
— Что до тебя, так ты кончишь на электрическом стуле.
Сторти собирался отпарировать удар, но Ферфакс не дал ему заговорить.
— Заткнись, мне некогда с тобой пикироваться. Одевайся.
Он раскрыл портфель и кинул наставнику какие-то тряпки.
— Что это?
— Разумеется, платье синьоры Петры.
— Ах, ты, оказывается, знаком с этой очаровательной особой?
— Мне о ней рассказывал Дезар. Он сказал, что более гнусной бабы в жизни не встречал.
— Как мы выберемся отсюда?
— В подвальной части префектуры много людей: обслуга, посетители. Главное — проскользнуть через кордегардию.
— А тюремщик?
— Сейчас увидишь.
Когда тюремщик явился по звонку проводить адвоката, тот протянул к нему руку с листком, как бы желая что-то показать, и прикоснулся к металлическому панцирю. Робот замер, глаза его погасли, он стал походить на рыцарские доспехи, напяленные на чучело. Ферфакс подмигнул Сторти, и они двинулись не спеша по коридору.
— Что ты с ним сделал?
— Обесточил.
Ферфакс без лишних слов показал короткий белый стерженек, с помощью которого он вывел из строя робота.
— Послушай, Пью, откуда у тебя эта штуковина?
— Знакомый тех снабдил.
— Смотри-ка, и среди техов есть приличные люди!
Ферфакс постучал пальцем по лбу, выражая свое мнение об умственных способностях приятеля.
У выхода их остановил часовой. Мантуанец протянул документы.
— Как вы нашли своего клиента, адвокат? — спросил робот.
— В полном отчаянии. Это глупый и ничтожный человек, — сказал Ферфакс, наслаждаясь тем, что Сторти вынужден помалкивать, — которого использует в своих целях каждый кому не лень. Вот он и влип в очередную передрягу.
— Надеетесь выручить?
— Не сомневаюсь. А это синьора Петра, моя помощница.
— Помнится, вы проходили один.
— Да, сержант, она явилась сюда намного раньше, чтобы подготовить узника к свиданию с адвокатом.
— Я проходила за полчаса до того, как вы заступили на пост, — защебетала вдруг помощница.
— А откуда вам известно, синьора, когда у нас смена караула?
— Мне все здесь известно, — нагло сказала Петра. — Я ведь профессионалка.
Глаза робота мигнули, выражая нечто вроде сомнения.
— Извините, я вынужден проверить, это не займет много времени.
Он отвернулся и наклонился к окошечку, чтобы позвонить по телефону. В тот же момент Ферфакс дотронулся до него стержнем, и часовой замер в нелепой позе. Приятели выскочили на улицу и кинулись бежать. Позади послышался топот. Оглянувшись, Сторти увидел, что их по пятам преследует несколько дюжих полицейских. Оторваться от них было невозможно: роботы бегали, как спринтеры. К тому же ни по своей комплекции, ни по образу жизни приятели не были приспособлены к бегу. Они уже пыхтели, как старинные паровозы.