Читать «Фирма приключений. Научно-фантастический роман» онлайн - страница 167
Павел Багряк
— Алло! — сказал он. — Вас слушают.
— Ты делаешь успехи, — раздался знакомый до боли голос. — Когда-то выдерживал до десяти гудков, теперь пятнадцать! Тебе что, прибавили зарплату?
— Дэвид? Ты?!
— Что в этом удивительного? В газетах ведь не было некролога, посвященного моей скромной персоне, преждевременно угасшей в расцвете физических и творческих сил, как обычно сообщают даже о девяностолетних старцах… Скажи, Фред, ты все еще у Линды на привязи?
— В каком смысле, Дэвид? Вообще-то у нас сын, но я, как всегда, свободен.
— Поздравляю. Не прошло и трех лет, как ты превратился в настоящего мужчину. Говорю это к тому, что не прочь повидаться с тобою.
— Прекрасно, Дэвид! Где? Когда?
— Например, сегодня? И например, в том же «Бруте»?
— Не возражаю… Извини, одну секунду… Представь, это Дэвид Гард, дорогая! Никуда мы не собираемся, с чего ты взяла? Дэвид, ты меня слышишь? Линда передает тебе сердечный привет!
— Ей тоже.
— Тебе, дорогая, тоже… Дэвид, не созвать ли всю нашу компанию?
— Всю, к сожалению, не выйдет, уже не получится. Бедный Валери Шмерль!
— Да, его доконали печень и Матильда… Почему ты не был на похоронах?
— Поздно узнал. Из газеты. Ты был?
— Да, мы шли с Клодом и Карелом за гробом и говорили о том, что уже лупят по нашему квадрату. Невеселая тема. Рольфа, между прочим, тоже не было, но он прислал Матильде телеграмму соболезнования, а ты даже…
— Не сообразил, Фред. Наша извечная суета.
— Суета и дружба несовместимы, Дэвид. Где тебя носило все эти годы?
— Потом, Фред, потом. Так Рольфа, говоришь, не было?
— Мы не встречались с того самого дня, понял?
— Понял. Я тоже.
— Значит, в «Бруте» и одни?
— Одни.
— Примерно в восемь вечера?
— Лучше в шесть. Я хочу еще показать тебя одному человеку. Стоматологу.
— Меня?! Стоматологу?!
— Не пожалеешь, Фред. Отличный специалист!
— Но у меня не болят зубы!
— Увидишь его — заболят. Нет, я не шучу, у меня действительно к тебе дело, связанное со стоматологом.
— Я смогу заработать, надеюсь?
— Скорее потратиться, но не более чем на ужин.
— Ну и ну! Пардон, Дэвид, мой малыш что-то хочет… ага: передает тебе нежный поклон!
— Скорее мокрый, чем нежный… Сколько ему?
— Скоро три месяца. Вундеркинд! Весь в меня. Он будет играть ногами на пианино! И вот… уже… это… пардон, передает привет!
— Ты образцовый отец, Фред. Привет малышу от дедушки Дэвида. До вечера!
— До вечера!
В «Бруте» мало что изменилось за минувшие годы: те же колонны посередине зала, те же ажурные перегородки и «отдельные кабинеты», та же негромкая публика и тот же всепонимающий и ни во что не вмешивающийся Жорж Ньютон, то ли однофамилец, то ли потомок того, другого, бессмертного Ньютона (впрочем, какой же потомок? — у великого Ньютона не было детей…).
На этот раз друзья предпочли место в углу. Ничто не мешало их общению и разговору; ни тихая музыка в стиле «ретро», ни компания, мирно веселящаяся вокруг одной из колонн, ни даже одинокий подвыпивший чудак, несколько раз подходивший к ним от соседнего столика, чтобы позабавить идиотским вопросом, типа: