Читать «Расследование ведет в ад» онлайн - страница 189

Лиз Уильямс

— Понятно, — проговорил Чэнь, не зная, что сказать дальше.

— Они получили добро от вашего департамента. Пробуду здесь три месяца. Тут, — демон прокашлялся, — были разговоры о том, что я действовал как ваш партнер.

— Где жить-то будете? Они вас жильем обеспечили? — Если сосредоточиться на вопросах практических и на какое-то время не затрагивать будущее, разговаривать легче.

— Живу в меблированных комнатах рядом с Шаопэн-стрит, — кивнул Чжу Ирж. — Народ там самый разный. Мне нравится. Я только что оттуда. — Уставившись в какую-то точку за плечом Чэня, он добавил с деланным безразличием: — Кстати, Министерство богатства распаковало дом Первого лорда. Я был у него несколько дней назад, познакомился с его семьей. У него дочь, очаровательная девушка, которой я вроде бы понравился... Во всяком случае, хочу сказать, есть перспективы.

— Понятно, — улыбнулся Чэнь. — Ну что ж, я рад.

Он, к своему удивлению, обнаружил, ему тоже приятно, что Чжу Ирж какое-то время будет рядом. Они неплохо поработали вместе, и было бы здорово иметь коллегу, который не относился бы к нему с нескрываемым подозрением. Хотя, по правде сказать, благоговение перед ним сержанта Ма, похоже, значительно уменьшилось с тех пор, как он сам побывал на экскурсии между мирами. Чжу Ирж прервал его мысли.

— Благодарю вас, Чэнь, — сказал он. — Думал, может, вы дома.

— Раз вы здесь, то могли бы зайти и поздороваться с Инари. Вы уже ели?

— Нет еще, — просиял демон.

— Ну тогда пойдемте поужинаем.

Чэнь ступил с пристани на один из понтонов, и они вместе с демоном зашагали к дому над поблескивающей золотом водой.

Примечания

1

Инари — японское божество плодородия и риса, приносит удачу в торговле и обогащение. Его посланцем или даже воплощением считается лисица.

2

Миуччи — вероятно, имеется в виду Миуччиа Прада, владелица известного модного дома и один из самых влиятельных модельеров одежды, которая унаследовала в 1978 г. компанию по производству изделий из кожи, основанную в 1913 г. в Милане ее дедом Марио Прада.

3

Франшиза — экономический термин, обозначающий, помимо всего прочего, предприятие или фирму, получившую право пользоваться торговым знаком более крупной и известной компании. В данном случае, по-видимому, таким торговым знаком является само название города.

4

Анорексия — отказ от приема пищи в связи с отсутствием аппетита или под влиянием психопатологических расстройств.

5

Все некитайские народы, населяющие окраины Китая, в том числе и тюркоязычных уйгуров, а также жителей сопредельных с Китаем государств китайцы, гордящиеся своей древней культурой, традиционно считают варварами.

6

фр. конец века

7

Таби — традиционные японские носки белого цвета с выделенным большим пальцем, чтобы надевать дзори, гета и другие шлепанцы с ремешками.

8

Пак чой (бай цай) — перешедшее в английский язык кантонское название пекинской капусты.

9

Аватара — в индуистской мифологии воплощение божества, сошедшего на землю для спасения мира или защиты своих приверженцев.