Читать «Прихоти фортуны» онлайн - страница 32

Джулия Стоун

Что-то в облике рыцаря показалось Жанне смутно знакомым. Манера сидеть, откинувшись на спинку стула, глядя немигающим взором в огонь, изредка пожимать плечами, будто возражая самому себе, шевелить губами. Взгляд ее устремился на оружие, тускло отсвечивающее в полутьме. Перед ней убийца Гийома, единственного бедного друга, бросившегося защищать ее!

Жанна вскрикнула и разом села на постели. Рыцарь вскочил. Некоторое время оба молча глядели друг на друга. Наконец рыцарь сделал попытку подойти к девушке.

Она выставила вперед ладони, будто желая оттолкнуть страшное видение.

– Нет, нет, нет, не приближайтесь, умоляю, – зашептала она, и слезы блеснули в ее прекрасных глазах. Густые темные локоны рассыпались по груди и плечам, и почти закрыли ее узкое лицо с тонкими чертами.

Рыцарь прижал руку к сердцу.

– Клянусь честью, я не причиню тебе вреда. Если тебе угодно думать иначе, я постараюсь развеять все сомнения.

– Стойте, где стоите! Я не вынесу вашей близости. Кто вы?

– Граф Этьен де Ледред. Моя рука и меч к твоим услугам, прелестное дитя. Позволь выразить мое восхищение и признательность…

– За что же? – Жанна вся подобралась, готовая в любой момент спасаться бегством, хотя бы в противоположный угол комнаты.

– Своей красотой ты разбудила сердце, давно уснувшее, и оживила родник в моей душе.

– Бога благодарите, – ответила Жанна, в замешательстве глядя на рыцаря.

– Нет, Жанна, клянусь дьяволом, бог здесь не при чем! О прошу, не вздрагивай так, как будто тебя ударили бичом.

– Что происходит? Я не понимаю.

– Жанна, клянусь, ты в безопасности.

– Разве? Как я могу быть в безопасности, рядом с убийцей? Разъясните мне, милорд.

– Стоит ли говорить об этом?

– Да. Вы убили Гийома.

– Ему не следовало соваться под копыта лошади.

– Он пытался защитить меня!

– Ты права… Но так же он пытался убить меня. Граф небрежно указал на перевязанную рану.

– Этого вполне достаточно, чтобы укоротить простолюдина ровно на голову.

– Вы разбойник, ваша светлость.

– Буду рад, если твое мнение обо мне изменится. Граф вновь предпринял попытку приблизиться к ней, и снова она остановила его.

– Стойте, я хочу получше вас разглядеть.

– Что тебе это даст?

– Я хочу понять, для каких целей привезена сюда.

– Я объясню, Жанна. Но прежде… Ты, верно, голодна? Не угодно ли разделить со мной скромную трапезу?

Граф указал на верхний конец стола, освобождённый от хаоса пыльных свитков и карт, готовых в любую минуту похоронить под собой блюдо с холодной говядиной, печеную оленину, мелкую дичь, поджаренную на масле. Среди всех этих кушаний возвышалась бутыль белого вина и две чарки.

Граф де Ледред подал Жанне руку и галантно проводил ее к столу. Поскольку их в эту минуту не обременяло присутствие духовника, то и граф с легким сердцем и нескрываемым удовольствием пренебрег обязательной для добрых христиан предтрапезной молитвой.

Ужин прошел почти в монашеском молчании, изредка прерываемом графом Этьеном, предлагавшим своей невольной гостье отведать то одно кушанье, то другое. Жанна молчала, не поднимая глаз. Когда рыцарь поинтересовался, почему она столь неразговорчива, девушка резко ответила: