Читать «Песня реки» онлайн - страница 20

Синтия Томасон

Ни один довод не возымел действия. Мик приблизился к двуколке, обернулся к Анне и строго приказал:

– Отойди, Анна. Побудь в сторонке и предоставь это мне. Я один разберусь. – Она отступила на несколько шагов и встала у тротуара, а Мик, подойдя к человеку, нагнувшемуся к дверце коляски, спросил: – Кто владелец этого экипажа?

– А кто спрашивает? – ухмыльнулся мужчина.

– Мик Конолли, вот кто! И я не только спрашиваю. Я хочу взглянуть на физиономию того, кто едва не раздавил леди. Оставил девушку посреди мостовой и даже не потрудился оглянуться!

Мужчина оторвался от пролетки и, развернувшись массивным туловищем к Мику, принял боевую стойку.

– Тогда тебе придется глядеть на меня, потому что я кучер мистера Стюарта Уилкса. Я – Джейк Финн.

Мик, не дрогнув, зыркнул на него сверкающими глазами.

– Твоя трусость написана у тебя на лбу. Ты отвратителен как самый жалкий из зайцев. Ну что молчишь, подлый предатель? Какую же грязную душу нужно иметь, чтобы так поступить с беззащитной девушкой! – Мик наклоном головы показал на Анну.

Она приготовилась к худшему. События развивались так, как она предполагала с первой минуты.

– О, дядя Мик, вы всегда выступаете, когда лучше смолчать! – прошептала она, в страхе ожидая, что последует за словами дядюшки.

Мужчина насмешливо поднял кустистые брови, и легкий смешок, похожий на присвист, прорвался сквозь его толстые губы. В ту же секунду Джейк Финн выбросил руку вперед и обрушил на Мика свой огромный кулак. Удар пришелся точно в подбородок.

– Я и не отказываюсь. Да, я сделал это! А теперь проваливай отсюда, пока можешь идти на своих ногах!

Мик, удержавшись от падения, уперся спиной в стену. Анна подбежала к нему, но он рукой отмел ее в сторону и, нацедившись головой, ринулся на кучера, чтобы нанести ему ответный удар по корпусу. Ровно за секунду до этого к Мику подскочили двое других мужчин и скрутили его сильными ручищами, а затем сделали ему подсечку. Мик, так и не успев наказать своего обидчика, резко осел на землю. Тогда один из вновь прибывшей пары, оглянувшись через плечо, сказал кому-то:

– Мы его задержали, босс.

В дверях игорного зала стоял высокий человек в черном жилете и черной рубашке под горло. Подпирая плечом косяк, он лениво наблюдал за стычкой между Миком и тремя мужчинами, словно все происходящее было лишь сценой из пьесы, поставленной персонально для него.

– А в чем дело? – спросил он Джейка Финна. – У вас какие-то проблемы?

– Нет, босс, – ответил тот. – Нет у нас никаких проблем. По крайней мере ничего такого, с чем нам не справиться.

– Пусть он подойдет. – Высокий мужчина указал на Мика. Двое других мужчин, повинуясь приказу, подняли Мика на ноги, и он предстал перед узкими ястребиными глазками их патрона. – У вас какие-то претензии к моему кучеру, сэр?

Несмотря на то, что Мик был плотно зажат двумя дюжими молодцами, слова посыпались из него как из рога изобилия.

– Еще бы мне не иметь претензий! Вы со своим кучером только что буквально смели мою племянницу, когда она стояла на том перекрестке. Вы чудом не переехали ее. Я шел сюда выяснить, кто это сделал, и рассчитывал, что ей по крайней мере принесут надлежащие извинения. Но здесь, как видно, нет людей, способных проявить уважение к леди!