Читать «Песня реки» онлайн - страница 14

Синтия Томасон

Мик насторожился и нахмурился. От беспокойства у него вытянулись губы.

– Анна, тебе нездоровится? – спросил он. – Давай уйдем. Я вижу, с тобой творится что-то неладное. У тебя не лихорадка? Позволь я уведу тебя отсюда.

Анна схватила его за руку.

– Нет! Не вставайте. Со мной все в порядке. Это просто… тот мужчина… вон там. Он сегодня был в театре. – Мик покосился на соседние столы, пытаясь отыскать объект ее тревога. – Он знает, что я не слепая!

– Опомнись, Анна! Ради Бога, возьми себя в руки. Если ты не будешь следить за собой, весь ресторан догадается. Ты покраснела как свекла, того и гляди провалишь наше дело. – Мик подождал, пока она успокоится и румянец сменится обычной бледностью. – Ну где он, этот парень? В самом деле, где? Покажи, за которым столом он сидит?

Анна снова бросила взгляд в центр зала и, стиснув руку Мика, не отпускала ее.

Мужчина тем временем встал и, лавируя между столами, направился к ним.

– Это он! – прохрипела Анна и уставилась на серебряный прибор перед собой.

Она скорее почувствовала, чем заметила приближение незнакомца. Он остановился возле их стола, встав между ней и Миком. Она не повернула головы, но краем глаза следила за мужчиной. Она видела его прекрасно сшитые брюки, ладно сидящие на бедрах. Видимо, он был высок. Она предположила, что его рост более шести футов.

– Прошу прощения за вторжение, – сказал мужчина сочным баритоном, – но я только на минуту. – Его грудной голос заставил Анну ощутить незнакомую вибрацию вдоль позвоночника. – Сегодня вечером я присутствовал на концерте молодой леди. Я в восхищении от ее пения и хотел лично сказать, что отдаю дань ее таланту. Думаю, ей приятно услышать похвалы.

Анна почувствовала на себе его взгляд и отметила легкость и грацию его движений, когда он повернулся к Мику.

– Должен сказать, что ваша очаровательная дочь рождена для сцены, мистер… Роуз, не так ли?

– Э-э… Да, Майкл Роуз. А это, разумеется, моя дочь Анна.

Мужчина взял руку Анны, покоившуюся на столе, в свою теплую ладонь.

– Филип Бришар, мисс Роуз. Счастлив познакомиться с нами. У вас необыкновенное дарование и как певицы, и как актрисы.

Анна не знала, откуда взялся этот пылающий румянец на ее щеках. От внезапного замешательства или от тепла накрывающей ее мужской руки?

Мик, однако, незамедлительно внес поправку в слова Филипа относительно дарования Анны.

– О, мистер Бришар, моя дочь не актриса. Она только певица.

Филип отпустил ее руку. Хотя Анна не видела мужчину, она чувствовала его взгляд на своей опущенной голове.

– Возможно, я слишком самонадеян, – сказал он, – но, наблюдая сегодня вашу дочь на сцене, я заключил, что ее способности одинаково велики в той и другой области. И должен сказать, что постигшее ее несчастье никак на них не отразилось.