Читать «Страна, желанная сердцу» онлайн - страница 2
Уильям Батлер Йейтс
МАРТИН:
Милашку убедите бросить эту книжку.
Мой предок бормотал всегда о том же,
Но он не знал собак и лошадей,
Его мог превзойти любой лентяй-мальчишка…
Учите ж нас!
Отец ХАРТ:
Забудь про сказки, дочка.
Господь над нами крылья – небо распростер,
Для дел и дней всем дал недолгий срок,
Но сразу злые ангелы ловушки расставляют,
Надеждой легкой начинив, мечтою тяжкой,
Покуда сердце не раздует гордость, и тогда
То ль веселясь, то ль содрогаясь, мы бежим
От Божьей благости. И это был злой ангел,
Кто сердце Эдан развратил веселыми речами.
О дочка, видел я немало юных дев,
Страдавших, беспокойных; но минули годы,
И успокоились они, другим подобно,
Детей качая и сбивая масло,
Ходя к заутрене, по праздникам молясь.
Знай: обращает жизнь мечты багряный отсвет
В обычный свет обычных будних дней,
И лишь по старости тот огнь вернется к нам.
МАРТИН:
Все правда – но она юна, не понимает.
БРИДЖЕТ:
Взросла достаточно, чтобы понять, как дурно
Лениться и роптать.
МАРТИН:
Ее стыдить не стану.
Она грустит, когда мой сын в полях;
Тоска и, может быть, твой острый язычок
Ее заставили таиться среди грез,
Как дети прячутся от ночи под кроватью.
БРИДЖЕТ:
Я замолчу – она ж не повернется!
МАРТИН:
А может – правильно: на Майский вечер
Мечтать о феях… Расскажи мне, дочка,
Взяла ли ветвь рябины освященной,
Какие женщины на двери прибивают,
Чтоб счастье и удача в дом вошли?
Припомни: феи похищают новобрачных,
Когда сменится ночью Майский вечер,
Иль все, что говорят у очага старухи,
Есть куча лжи.
Отец ХАРТ:
Быть может, в сказках правда.
Кто ведает пределы черных сил,
Какие Бог оставил злобным духам
Для некой тайной цели? Поступаешь верно.
(к МЭРИ)
Храни обычаи невинной старины.
(МЭРИ БРУИН достает ветку рябины из-под скамьи и прикрепляет к гвоздю около двери. Девочка в странной одежде – может быть, это зеленое одеяние фей – выходит из леса и срывает ветвь).
МЭРИ:
Я не успела веткою гвоздя коснуться,
Как вдруг из ветра девочка возникла;
Она схватила ветку и к груди прижала,
Бледна лицом, как воды пред рассветом.
Отец ХАРТ:
Чье это может быть дитя?
МАРТИН:
Здесь нет детей.
Ей часто мнится, что проходит кто-то,
Когда нет никого, лишь ветра шум.
МЭРИ:
Они забрали прочь рябины ветку,
Они не пустят счастье на порог;
Но рада я, что вежлива была -
Они ведь дети Бога, как и мы?
Отец ХАРТ:
О дочь, все это дети вражьей силы,
И власть дана им до конца времен,
Когда Господь сразит их всех в великой битве
И на куски порубит.
МЭРИ:
Улыбнется Он,
Я верю, отче, Дверь им распахнет.
Отец ХАРТ:
Лишь павший ангел эту Дверь увидит,
Как сгинет, не стерпев небесного покоя;
Когда же твари в двери к нам стучат,
Кто к ним уйдет – претерпит ту же бурю.
(Тонкая старческая рука является около двери, стучит и делает знаки. Ее прекрасно видно в слабом серебряном свете. МЭРИ подходит к двери и на миг останавливается. МАРТИН занят, наполняя тарелки для отца ХАРТА. БРИДЖЕТ ворошит уголья в очаге).
МЭРИ (подходит к столу):
Снаружи кто-то есть, он поманил меня.
Он руку держит, словно кубок в ней,
И пьет дитя; мне кажется, она
Возжаждала.
(Берет кувшин молока и идет к двери).
Отец ХАРТ: