Читать «Зазеркалье Неверенда» онлайн - страница 95

Джон Стиц

- Ни с места! - рявкнула Элли.

Лэн оглянулся на товарищей, спорно ища того, к кому она обращалась. Те, в свою очередь, посмотрели друг на друга.

- Всем отойти к той стене! - скомандовала Элли, указывая на маленькое окошко. - Быстро!

Группа задвигалась.

- Залезайте. - Она показала на отверстие. Парк перенес туда Онту, затем забрался сам. Тесса последовала за ним.

- А я?- спросил Ренто.

- Давай-давай, залезай, - подтолкнул его Уилби. - Вас отпустят, как только поймут, что вы ни при чем. - Он похлопал по мешку у себя на плече.

- Постой-постой! - забеспокоилась Элли. Они будут мурыжить их до второго пришествия.

Уилби сердито глянул на нее:

- Да, погано. Но мы же не можем взять его с собой. И так все идет кувырком.

Элли заколебалась.

- Да все будет в порядке, - успокоил ее Уилби. - Проверят их на детекторе лжи и отпустят. Не волнуйся.

Элли сдалась:

- Ладно! Все внутрь! - и, обращаясь к Ренто, добавила: - Может, в другой раз получится, - на что сын ответил ей злобным взглядом.

Когда все пленники были в сборе, Элли для пущей убедительности помахала пистолетом:

- Вы останетесь здесь. Первый, кто пойдет за нами, получит пулю. - Она пристально посмотрела на Ренто: - Независимо от того, кто это будет, ясно?

Они с Уилби попятились к стремянке, ведущей на верхний уровень. Элли открыла двери и, пока Уилби поднимался, держала окошечко на мушке. Только в самую последнюю минуту она опустила пистолет и полезла следом.

Лэн выждал секунд пять, а затем выбрался из окошка и, осторожно подойдя к кладовке, прислушался. Ни звука. Он вытянул шею, надеясь увидеть, каким путем пошли Уилби и Элли, как вдруг сверху раздался глухой удар, и огромный ящик рухнул в отверстие, наглухо закупорив его. Лэн едва успел отскочить.

Он подождал еще немного, чтобы Уилби и Элли отошли подальше, а затем обратился к Парку:

- Как насчет того, чтобы убрать эту штуковину с дороги?

- Ты начальник. - Парк взялся за нижний край ящика, но тот был слишком громоздким, чтобы так запросто поддаться. Проще было вытолкнуть его обратно наверх.

- Уф, - выдохнул Парк, - ну и тяжесть!

- Толкай, - сказал Лэн. - Тесса, держи карту. И посмотри, как еще можно попасть в нижнюю комнату.

- Хорошо, - отозвалась та.

Мужчины продолжали сражаться с увесистым ящиком, и наконец Парк сквозь зубы сказал:

- Кажется, поддается.

Ящик действительно сдвинулся с места, но, поднявшись на полметра, остановился. Парк заворчал.

- Можно спуститься в коридор, а оттуда по лестнице, - объявила Тесса.

- И наткнуться на тех, кто гонится за нами, - возразила Кэрри.

- Толкай сильней, - пропыхтел Лэн.

Через минуту Парк сдался:

- Нет смысла. Не могу. Нужно как-то изловчиться сдвинуть его, только вот как...

- Все-таки сдвинуть... - задумался Лэн. - А если подтолкнуть другой угол...

Но тут дверь, через которую вошли Уилби и Элли, опять резко распахнулась, и в комнату ворвались три гуманоида с оружием наперевес. На их серых лицах, похожих на пересохшую грязь, читалось хорошо знакомое всем расам выражение: гнев. Челюсти крепко сомкнуты, губы поджаты, глаза прищурены.