Читать «Женщина из Кентукки» онлайн - страница 47

Нора Хесс

Стоило Дику замолчать для того, чтобы перевести дыхание, как Бен немедленно постарался воспользоваться возникшей паузой.

– Было чертовски приятно встретиться с тобой, Дик! Однако нам с Гретой уже пора.

– Уже? Как можно? Бесси очень расстроится, что не застала вас. Нет, нет, подождите минутку, я вижу, она уже возвращается.

Грета посмотрела в ту сторону, куда показывал Дик, и увидела маленькую женщину, которая, несмотря на серьезный вид, шла легко и быстро. Она чем-то напоминала бентамскую курицу, снующую вдоль берега реки, гоняясь за жучками. Так же, как и куры, она часто перебирала своими коротенькими ножками.

На Бесси было голубое, с узором в виде веточек, ситцевое платье, которое едва прикрывало лодыжки. Поверх платья был повязан белоснежный фартук. Такого же цвета был и чепец, покрывающий ее голову. В руках женщина сжимала концы фланелевого мешка, вне всякого сомнения, наполненного целебными кореньями.

Широкая, дружелюбная улыбка осветила лицо Бесси Кревфорд, когда она, подойдя ближе, узнала Бена.

– Как твои дела, Бен? – Крикнула она. Затем ее взгляд с неприкрытой заинтересованностью остановился на Грете.

– О, у меня все прекрасно. А что у тебя? – улыбнулся Бен. Было видно, что он искренне рад видеть эту маленькую женщину.

– Не могу пожаловаться. Пойдем, я покажу тебе свою корову, она телилась только сегодня утром. Скажешь, что ты думаешь о теленке. – Потом, бросив мимолетный взгляд на девушку, не удержалась от вопроса. – А что это за молодая леди с тобой?

– Это внучка старого друга Бена, – встрял, опережая старика, Дик. – Он что-то вроде как удочерил ее. Не правда ли, она очень хорошенькая. А глаза! Ты когда-нибудь видела глаза такого цвета? И волосы у нее красивые, блестящие, вьющиеся. Вот только уж больно они короткие. Тебе следует их непременно отрастить, девочка. Запомни, длинные волосы – это украшение и гордость каждой женщины.

– У нее был брюшной тиф, – раздраженно солгал Бен, – волосы пришлось сбрить, а теперь они отрастают снова. И кроме того, Грета, даже если бы была лысой, все равно оставалась бы красавицей.

– Послушай, Дик, – гневно набросилась Бесси на своего мужа, – тебе следовало бы помолчать хоть немного, а то рот у тебя никогда не закрывается. Правду люди говорят, что язык без костей. Сходи-ка лучше в сарай, посмотри, как там корова, да заодно и языку дашь отдохнуть. Ты только посмотри на наших гостей – заговорил их до полусмерти.

Продолжая что-то бормотать себе под нос, Дик нехотя поплелся к сараю. С добродушной усмешкой поглядывая вслед удаляющемуся мужу, Бесси радушно предложила:

– Входите и посидите немного. Сейчас я мигом принесу ежевичный пирог. Испекла только пару часов назад, прямо, как по заказу.