Читать «Женщина из Кентукки» онлайн - страница 152

Нора Хесс

– Все еще преследуешь его, грязная проститутка? – с досадой сплюнул Бен, глядя вслед удаляющейся всаднице. – Ничего у тебя не получится. Можешь хоть треснуть от злости. – Старик опустил шторку и поспешил к больной.

Вернувшись домой, Труди дала выход своей ярости и гневу. Кипя от ненависти, она влетела на кухню.

– Эй ты, черномазая скотина, живо приготовь мне завтрак, – заорала она на покорно стоящую старушку. – А потом отправляйся в дом этого старика Эйткинса. Ты будешь жить у них до тех пор, пока эта новая шлюха Спенсера полностью не поправится.

Негритянка постаралась не подать вида, насколько была удивлена. Она молча принялась выставлять на стол бекон с яичницей и горячие пироги. С набитым ртом Труди невнятно проговорила:

– Ты будешь моими глазами и ушами. Я хочу, чтобы ты внимательно наблюдала за всем, что там происходит. Будешь подслушивать, о чем говорит Спенсер и эта маленькая дрянь. А потом все сообщишь мне. Я каждый день буду ждать тебя на краю леса сразу, как только стемнеет. Будешь притворяться, что тебе надо выйти в туалет.

Она схватила черную рабыню за волосы и притянула к своему лицу.

– И попробуй только что-нибудь утаить от меня. Если ты попробуешь это сделать, то я нарежу полосы из кожи на твоей спине.

– Я все сделаю, как вы говорите, мисси, – негритянка испуганно сжалась под ее жестоким взглядом. Старая женщина знала, что хозяйка выполнит свою угрозу, не задумываясь ни на минуту.

– Так-то лучше. А теперь собери свои вонючие шмотки и быстро отправляйся.

Старой женщине не понадобилось и пяти минут, чтобы собрать свои скудные пожитки. Платье, рубаха да пара шерстяных штанов были быстро засунуты в старый мешок. Сверху она положила сломанный гребешок, который давно уже выбросила Труди. Старушка натянула на свои костлявые плечи тонкую, всю в заплатах, куртку и покрыла голову старым потертым шарфом.

– Я готова, мисси, – робко произнесла она, испуганно поглядывая на продолжающую завтракать Труди.

– Налей-ка мне еще чашечку кофе и может убираться.

Рабыня исполнила приказ и стала у стола, нервно теребя край котомки. Хозяйка гневно посмотрела на нее и раздраженно спросила:

– Что еще? Какого черта ты здесь околачиваешься?

– Разбудить Картера, чтобы он оседлал для меня мула?

– Что? Вот еще новости. Тебе будет полезно пройтись пешочком и подышать свежим воздухом.

– Да, мисси. Мне это будет полезно, – послушно пролепетала старушка.

Незаметно вздохнув, она вышла из дома. Ей предстояло пройти почти три мили по трескучему зимнему морозу.

– Ничего, – подбодрила она себя. – Я справлюсь.

У Бена даже челюсть отвисла, когда, открыв дверь на робкий стук, увидел съежившуюся фигурку негритянки.

«Бедная старушка, она же еле жива от холода», – сочувственно подумал он, беря ее за высохшую руку и проводя в дом.

– Иди сюда, поближе к огню.

Он провел ее прямо на кухню, поближе к камину, где весело трещал поленьями огонь. Глядя на ее ветхую одежонку и помогая раздеться, старик грустно покачал головой. Сразу бросалось в глаза, что драные перчатки почти не прикрывали ее озябших рук, а башмаки были настолько изношены, что Бен бы не удивился, окажись, что у них не было подметок.