Читать «Тупапау, или Сказка о злой жене» онлайн - страница 26
Евгений Юрьевич Лукин
5
Тапа — материя, получаемая путем выколачивания коры.
6
Скверная женщина! (искаж. полинезийск.).
7
Хуже не бывает! (искаж. полинезийск.).
8
«Блеск молнии» (полинезийск.).
9
Гавайика — легендарная прародина полинезийцев. К Гавайским островам никакого отношения не имеет.
10
Моана — море (полинезийск.).
11
Мелкую рыбу (полинезийск.).
12
Пехе-Нуи — по-видимому, название острова.
13
Ава — напиток с наркотическими свойствами (полинезийск.).
14
Тепарахи — смертельный удар в затылок (полинезийск., ритуальн.).
15
Злой дух, а не женщина (искаж. полинезийск.).
16
Скурмы — рыбоохрана (браконьерск.). Кол — по-видимому, имя собственное.