Читать «Тупапау, или Сказка о злой жене» онлайн - страница 26

Евгений Юрьевич Лукин

5

Тапа — материя, получаемая путем выколачивания коры.

6

Скверная женщина! (искаж. полинезийск.).

7

Хуже не бывает! (искаж. полинезийск.).

8

«Блеск молнии» (полинезийск.).

9

Гавайика — легендарная прародина полинезийцев. К Гавайским островам никакого отношения не имеет.

10

Моана — море (полинезийск.).

11

Мелкую рыбу (полинезийск.).

12

Пехе-Нуи — по-видимому, название острова.

13

Ава — напиток с наркотическими свойствами (полинезийск.).

14

Тепарахи — смертельный удар в затылок (полинезийск., ритуальн.).

15

Злой дух, а не женщина (искаж. полинезийск.).

16

Скурмы — рыбоохрана (браконьерск.). Кол — по-видимому, имя собственное.