Читать «Умри, маэстро! (авторский сборник)» онлайн - страница 232
Теодор Старджон
Примечания
1
«Флук» — по-английски «камбала», «хвостовой плавник кита».
2
Артур Тейтем (1910 — 1996) — американский пианист-самоучка, один из величайших джазовых виртуозов.
3
Райнхард — вероятно, Ж. — Б. Райнхард (1910 — 1953), американский джазовый гитарист; Э. Саут — американский джазовый скрипач.
4
Атака — прием звукоизвлечения.
5
Хиди Ламар (настоящее имя Хэм Кислер, 1913) — американская киноактриса.
6
Ж. — Б. Райнхард (1910 — 1953) — известный джазовый гитарист.
7
"Фантазиус Мальяр" — роман американского писателя Бена Хехта (1894-1964).
8
Э. Уэстон (1886 — 1958) — американский фотохудожник.
9
"Источник" — роман американской писательницы Айн Ранд (1905-1982).
10
Мелодия из оперы "Джоконда" итальянского композитора А. Понкьелли (1834 — 1886).
11
"Так всегда (бывает) с любовью" (искаж, лат.).
12
Стрейт флеш — в покере, последовательность из пяти карт одной масти.
13
Luego — потом, позже (иcп.).
14
Форт Алькатрас — крепость на острове Алькатрас в заливе Сан-Франциско, которая с 1934 по 1963 год служила федеральной тюрьмой для особо опасных преступников.
15
Outre — странное, удивительное (фр.).
16
Амитал натрия ("сыворотка правды") — гипнопсихо-логический препарат из группы барбитуратов, используемый в лечении неврозов и навязчивых состояний.
17
Черити — благотворительность, отзывчивость, любовь к ближнему (англ.).
18
Кекуок — название танца.
19
Скрино — разновидность лото, которая получила широкое распространение во времена Великой депрессии. Розыгрыши тиражей часто показывали в кинотеатрах перед началом сеансов — отсюда название лотереи.
20
Квинта — секвенс из пяти карт одной масти (карточн.).
21
Метемпсихоз — учение о переселении душ, карме и прошлых жизнях, в которых человек мог быть животным или растением.
22
Иббетсон, Питер — американский иллюзионист-гипнотизер.
23
Дерринджер — крупнокалиберный капсюльный пистолет, популярный на Диком Западе, предназначавшийся для скрытого ношения, и эффективный на коротких дистанциях.
24
Старджон намекает на Центральное разведывательное управление, Агентство национальной безопасности. Разведывательное управление Министерства обороны и другие секретные службы США, большинство из которых в дословном переводе называются агентствами.
25
Имя Ред Браун можно перевести как "красно-коричневый"
26
Скремблер — устройство автоматической шифровки телефонных переговоров и радиопередач.
27
Фриц Крейслер (1875 — 1962) — австрийский композитор и прославленный скрипач.
28
Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).