Читать «Голубое поместье» онлайн - страница 209
Дженни Джонс
Врач был еще так молод. Застыв на месте, он хмуро посмотрел на Бирна.
— А кем вы ей приходитесь?..
— Друг, близкий друг.
— Ну хорошо. — Тот деловито уставился в свои записи. — Однако я не считаю…
— У нее нет родственников. А дочь сейчас не может прийти сюда… пожалуйста, скажите мне, как она.
— Ей лучше. — Мальчишка, казалось, был очень доволен собой. — Да, я могу уверенно сказать: ей лучше.
Бирн ощутил, как все краски оставили его лицо и вернулись обратно.
— Она не… мне ведь говорили, что это вопрос времени.
Доктор был смущен.
— Э… э, да. — Налицо его выразилось облегчение, когда из палаты вышел мужчина постарше в костюме-тройке. Дверь закрылась позади него. — Доктор Шервин, это э…
— Бирн. Физекерли Бирн.
— Мистер Бирн хочет узнать о состоянии миссис Банньер.
Старший мужчина внимательно посмотрел ему в лицо.
— Думаю, что уже можно — с оговорками, для уверенности еще рано — предсказывать благополучный исход. Миссис Банньер поправляется удивительно быстро. — Он улыбнулся Бирну. — Хорошие вести приятно сообщать. Гематома вдруг сама собой рассосалась самым необычным образом. Быть может, вы хотите увидеть ее? Только недолго, всего несколько минут.
Бирн судорожно вздохнул.
— Да, мне бы хотелось увидеть ее.
— Тогда вам сюда. — Старший доктор повернулся к дверям и открыл их перед Бирном.
Рут лежала на одной из тех высоких наклонных постелей, подсоединенная к машинам, капельницам и мониторам. Волосы скрывала белая повязка, левая рука была в лубках. Но когда он появился в комнате и пошел к ней, она посмотрела на него и чуть улыбнулась.
— Рут, дорогая моя… — Он взял ее за руку и пригнулся к голове с нежным поцелуем.
Она негромко сказала, так что слышал лишь он:
— Бирн… я так рада, что это вы.
— Ш-ш-ш! Вам не следует говорить.
— Но я хочу кое-что сказать вам. Я думала…
Бирн знал, что должен остановить ее, велеть не напрягаться, но он видел, что у него не получится. Рут что-то тревожило. Свободной рукой она теребила простыню. Ей надо было выговориться. И он промолчал.
— Понимаете. Я… наверное, я была слепа. Я никогда не замечала, что происходило в поместье. И всегда отрицала, что там творится нечто плохое. Я никогда не хотела признавать свою слепоту и участвовала во лжи. Я обманывала Кейт…
— В каком отношении?
— Я так и не рассказала ей об отце, Френсисе. Мне было так горько, что он бросил меня.
Бирн понял, что тревожит ее.
— Нет, Френсис не бросал вас. Разве вы не знаете, что он погиб? Он пытался пробраться в поместье, чтобы повидать вас, но на шоссе с ним произошел несчастный случай.
— О том, что его нет в живых, я узнала потом… годы спустя. Но я не знала, что он шел ко мне. Мне было так горько и больно, когда он не пришел, что я никогда не называла его имя Кейт.
Бирн видел слезы в уголках ее глаз.
— Все эти годы, потраченные на презрение и гнев, я была неправа. Жестокая ошибка. Мне следовало давно рассказать обо всем Кейт.
— Сделать это еще не поздно.
— Где она? — Рут поглядела мимо него. — Что происходит?
— Рут, мне нужно столько сказать вам, что я даже не знаю, с чего начать.