Читать «Противогазы для Саддама» онлайн - страница 50

Геннадий Мартович Прашкевич

– А что у тебя есть? – удивился Сергей.

– Есть платежное поручение между фирмой БОР и заводом КИНАП, – усмехнулся Валентин. – Но это плохая факсовая копия. В дело такая не годится. А жаль, – выдохнул он. – Ведь именно это платежное поручение доказывает, что противогазы, упомянутые в гарантии банка, действительно были оплачены… Имеются таможенные квитанции. Вот они. Завод КИНАП отгрузил в адрес фирмы «Айдор» заказанные противогазы в количестве двух четырехосных вагонов, и вагоны действительно пересекли границу… Есть оригинал складской расписки, предоставленной нашему перцу, что где-то в Таллинне эти противогазы складированы…

– Ну, хорошо. Давай конкретно. Имеем мы такие документы, а таких не имеем, что из этого следует? – спросил Сергей, когда Валентин (как бесплатному консультанту) выложил ему всю известную ему (со слов Карпицкого) историю с поставкой противогазов в Таллинн.

– Что следует?… Ну, как… Если вместо оригиналов мы сумеем получить четкие копии отсутствующих документов, то, дополнив их договорами «Айдор»-МАП и МАП-БОР, вполне сможем подготовить все эти документы для подачи в арбитражный суд. И прежде всего, на территории, на которой зарегистрирован банк РПЮЭ. В данном случае, на территории Эстонии. Насколько я понял, поговорив с одним знакомым юристом, нынешнему эстонскому законодательству это не противоречит.

– Что значит вместо оригиналов?

Валентин уклончиво повел головой:

– Ну как… Хорошую, я имею в виду по-настоящему хорошую копию документа всегда можно представить как оригинал, правда? Хотя и тут, понятно, есть свои сложности. Скажем, печать таллиннской фирмы «Айдор»… Вряд ли господин Хейнке, несмотря на его предполагаемую трусость, согласится предоставить мне оригиналы принадлежащих ему документов, а тем более свою печать… Кстати, – вспомнил Валентин, – среди имеющихся у меня документов есть даже такие, что выполнены на эстонском языке. Так что, – усмехнулся он, – придется нашему перцу раскошеливаться еще и на переводчика… Что же касается МАП и алма-атинской фирмы БОР…

– Ну, здесь-то не должно быть проблем, – заметил Сергей. – И та, и другая фирмы являются заинтересованными сторонами.

– Вот и я поначалу так думал, – хмыкнул Валентин. – С МАП действительно нет проблем, но что касается печати фирмы БОР… Оказывается, наш перец уже возвращал некоторые суммы алма-атинским корейцам. Они, значит, время от времени на него наезжают, в он, значит, время от времени с ними расплачивается. В итоге на сегодняшний день он выплатил корейцам почти половину долга. Правда, это не решает проблемы. Везде царит напряженка, все следят друг за другом. Стоит нашему перцу обратиться в этот БОР за печатью, как корейцы почуют запах поживы. А почуяв запах поживы, они моментально активизируются и потребуют возвращения уже не части, а всей суммы. А нашему перцу такая суета совсем не нужна. Он человек рассудительный. Ты не гляди, что когда-то он жил переводами итальянских стишков.