Читать «Опасные хитрости» онлайн - страница 94

Барбара Хазард

Она сидела прямо на краю кресла и склонила голову набок в ожидании ответа.

– Да, вы совершенно правы, мэм, – наконец произнес герцог. – Могу добавить, что еще задолго до помолвки я назвал Корнелию «ледяной страстной девой». Она действительно очень красива и соблазнительна, но я чувствую, как она вся застывает, когда мы обнимаемся. Она с трудом выносит мои поцелуи. А от любой ласки она превращается в лед.

Он замолчал, испугавшись, что его слова шокируют старую леди.

К его удивлению, леди Майклс заулыбалась и стала изо всех сил подпрыгивать на софе.

– Ну и жену вы могли себе заполучить, сэр! Но не волнуйтесь! Да, это главное, это самое главное! Собственно говоря, даже трудно лучшего ожидать. Потому что у меня есть план. Но прежде, чем сказать вам, я хочу выпить с вами по бокалу вина, и скоро, вот увидите, мы сможем выпить за вашу свободу!

Клэр подал ей полный бокал, и она махнула рукой, чтобы он снова сел на свое место.

– А теперь, Клэр, вот что вы должны сделать. Поскольку этой леди не нравится заниматься любовью с вами – но вас это не должно расстраивать, мой дорогой мальчик! – воскликнула она совсем другим тоном. – Я уверена, что она будет холодна с любым мужчиной! Что вы должны сделать, так это немедленно заняться с ней любовью. Сжимайте крепко ее в своих объятиях, целуйте страстно, ласкайте везде. И скажите ей, что хотите жениться на ней сию же секунду, потому что сгораете от желания обладать ею. Сообщите ей, что вы бы хотели иметь от нее дюжину детей, не меньше, и собираетесь зачать их побыстрее. Именно это должно сработать. Непрерывные ласки, а особенно частые беременности напугают леди Корнелию, которая ни о чем так не заботится, как о своей красивой фигуре. Что вы так смеетесь, сэр?

Герцог поставил свой бокал и трясся от неудержимого хохота. Наконец, успокоившись немного, он пробормотал:

– А полдюжины маленьких Роулингсов хватит, чтобы напугать Корнелию?

И он тут же рассмеялся снова, на этот раз вместе с леди Майклс.

Впрочем, она отдавала себе отчет, что, хотя ее план тщательно продуман, все-таки трудно предположить, что можно напугать женщину, слишком часто занимаясь с ней любовью.

Выпив еще по бокалу вина, они расстались. Герцог пообещал немедленно сообщить леди Майклс о том, какой успешной окажется выработанная ими тактика.

Он поцеловал ей руку и сказал, что очень благодарен за помощь. Леди Майклс обняла его и ответила:

– Эта женщина просто дура, что не хочет заниматься любовью с вами, Клэр. Я бы сама желала быть лет на пятьдесят моложе. Тогда бы я точно отбила вас и у Корнелии, и у Ди!

Уильям Роулингс, улыбаясь, пришел домой. Найдя сестру, он рассказал ей о плане. А потом попросил написать Корнелии и пригласить эту леди к нему сегодня в три часа.

– Затем ты с матерью отправишься на прогулку. Но Корнелия ничего не должна об этом знать. Сделаем ставку на внезапность. Я хочу устроить Корнелии сюрприз, ты догадываешься, какой…