Читать «Рабы свободы» онлайн - страница 280

Сергей Вольнов

Одинокий человеческий силуэт брёл по мокрому песку, обозначившему границу стихий. Периодически накатывающиеся волны бурлили возмущёнными водоворотиками вокруг его ног, а человек всё шёл и шёл по тропинке между землёй, водой и воздухом. Вот-вот исчезнет он из поля зрения…

Один из двоих задумчиво произнёс, провожая взглядом удаляющегося человека:

Ничего не скажешь, самый удачный индивид. Без малейшего сбоя проходит все запрограммированные пункты.

Пока он всего лишь проходил проверку на надёжность. Посмотрим, как себя покажет, когда настанет искомое время…

г. Николаев, 2004, 2007 г.

Примечания

1

Pt. (будущ.) – устоявшееся сокращённое написание часто используемого слова Planet (планета).

2

Left space (староангл., интерлинг) – идиоматическое выражение, обозначающее тайное, укромное пространство (тайник), недоступное для свободного проникновения. На косморусский дословно переводится как «левый космос» или «левое пространство».

3

Агорафобия (мед.) – психическая патология, симптоматически выраженная в панической боязни открытого пространства, в особенности площадей под открытым небом; в противоположность клаустрофобии – боязни закрытого пространства, в особенности – не имеющего выхода.

4

Private space (англ.) – дословно «приватный космос». Более адекватный по смыслу перевод: «личное пространство». Фундаментальное понятие, лежащее в основе ПРАВ ЧЕЛОВЕКА и СВОБОДЫ ЛИЧНОСТИ, подразумевает как физическое, так и этическое, психологическое частное пространство.

5

До (японск.) – буквально ПУТЬ, дорога. В более широком смысле: основополагающее философское понятие, подразумевает жизненный путь. Как отдельной личности в частности, так и группы людей.

6

Нет войне! Твори любовь! (англ.) – жизненные принципы приверженцев хиппизма.

7

Человек человеку бог! (лат.).