Читать «Маскировкой седину не скроешь» онлайн - страница 161

Сергей Евгеньевич Алтынов

5

Поклон делается исключительно стоя, в полный рост.

6

Бойцы спецподразделения, отличающиеся высоким ростом, возможно, носящие под штатскими куртками бронежилеты и оружие (оперативный сленг).

7

«Талы-талы» (жарг.) – разговор, как правило, не очень предметный.

8

«Синие» (жарг.) – ортодоксальные уголовники старой формации, названы «синими» из-за множественных татуировок на теле.

9

ФСО – Федеральная служба охраны, отвечающая за безопасность первых лиц государства, одна из мощнейших спецструктур РФ.

10

Сэнсэй – тренер в традиционном карате.

11

«Сатурн» – спецназ морской пехоты, такой же легендарный, как «Альфа» у ФСБ и «Витязь» у МВД.

12

СБ – служба безопасности.

13

НВФ – незаконные вооруженные формирования.

14

«Шмель» – гранатомет, состоящий на вооружении у ВДВ, выстрел из которого может спалить целый этаж.

15

Цырики (жарг.) – охранники.

16

«ПП» – пистолет-пулемет.

17

Упырь, гнида цветная (жарг.) – коррумпированный сотрудник правоохранительных органов.

18

Бессрочный дембель (арм. сленг) – смерть.