Читать «Маскировкой седину не скроешь» онлайн - страница 161
Сергей Евгеньевич Алтынов
5
Поклон делается исключительно стоя, в полный рост.
6
Бойцы спецподразделения, отличающиеся высоким ростом, возможно, носящие под штатскими куртками бронежилеты и оружие (оперативный сленг).
7
«Талы-талы» (жарг.) – разговор, как правило, не очень предметный.
8
«Синие» (жарг.) – ортодоксальные уголовники старой формации, названы «синими» из-за множественных татуировок на теле.
9
ФСО – Федеральная служба охраны, отвечающая за безопасность первых лиц государства, одна из мощнейших спецструктур РФ.
10
Сэнсэй – тренер в традиционном карате.
11
«Сатурн» – спецназ морской пехоты, такой же легендарный, как «Альфа» у ФСБ и «Витязь» у МВД.
12
СБ – служба безопасности.
13
НВФ – незаконные вооруженные формирования.
14
«Шмель» – гранатомет, состоящий на вооружении у ВДВ, выстрел из которого может спалить целый этаж.
15
Цырики (жарг.) – охранники.
16
«ПП» – пистолет-пулемет.
17
Упырь, гнида цветная (жарг.) – коррумпированный сотрудник правоохранительных органов.
18
Бессрочный дембель (арм. сленг) – смерть.