Читать «Планета шести полюсов» онлайн - страница 17
Дэвид Нордли
грязной воды. Воздух был безнадежно испорчен запахом рыбы и древесным дымом. На Дрина падали белые, хлопья пепла. Справа и слева по курсу на берегу стояли невзрачные деревянные дома. А впереди, за несильным течением, гнавшим на берег рябь, виднелась большая каменная стена, отвеснее и глаже, чем плотина. К этому причалу были пришвартованы деревянные суда, в том числе несколько круглых лодок шириной с рост Дрина, с треугольными парусами; а еще был солидный, примерно десять к-единиц в длину, корабль с прямым парусом. У него был странный, похожий на лезвие топора, выступ под носом и два ряда весел, позволявших ему, вероятно, ходить по морю в штиль.
- Эй, в бухте! - закричал Йохин. - Кто-нибудь поможет эту лодку крутануть?
И тут у него глаза полезли на лоб. Мэри даже пальцем не шевельнула, а субмарина развернулась сама. Дрин снова засмеялся, ухмыльнулась и его напарница.
- А скажите-ка, мистер Бретц,. нравится ли вам ваша работа.
Нравится, чего же… Кусок хлеба дает. Надо ж и самому питаться, и жену кормить. К тому же в обществе уважение. У меня даже парочка рабов в хозяйстве имеется. Я уж, почитай, полтора века в лоцманах… Да, работенка аккурат по мне. От добра добра не ищут.
- Рабы? - переспросила Мэри. - У вас есть рабы?
- А то! - ответил Йохйм. -
- А как живется рабам?
- Да ничего живется… Кормлю вволю, а им, кроме жратвы, ничего и не надо. Не жалуются.
Дрин зашипел, но сразу понял, что человеческому лоцману этот знак отвращения незнаком.
- А ваши рабы… сами пошли в рабы? Йохин, недоумевая, повернулся к лейтенанту:
- Так я же их честно добыл, в справедливом бою. Правила игры они знали… Постойте-ка, мистер… виноват,
- По закону примитивный образ жизни можно вести добровольно. По принуждению же - ни при каких обстоятельствах.
- Вот что, приятель! Не я это все устроил. Но предупреждаю: захочешь у меня рабов отнять, получишь серьезные неприятности. Может, от них самих даже. Да и на что они тебе сдались? В школу их пошлешь, у роботов учиться? Или до конца жизни на свой пупок таращиться и медитировать? Пусть уж лучше мне пособят. - Лоцман повернулся к Мэри и махнул рукой на противоположный край бухты: - Вот что, дамочка. Давайте право руля и держите прямо на флагшток, что на крепости. Уж не знаю, как у вас это получится…
* * *
Подводная лодка повернулась, словно услышала команды лоцмана, и он с глубокомысленным видом кивнул:
- Слыханное ли дело: баба - капитан?! Но вы свое дело знаете.
- У меня хороший помощник, -улыбнулась Мэри. - Как я поняла, вы здесь и вон те суда с парусами водите? Без мотора и эхолота, не зная толком дна, ориентируясь почти наугад? Представляю, какой для этого надо иметь талантище.
Лоцман кивнул и обнажил в ухмылке зубы. Дрин понял, что Мэри старается приобрести симпатию туземца.,