Читать «Золотые розы» онлайн - страница 37

Патриция Хэган

– Мендоса, ты сошел с ума! – раздраженно проворчал второй. – Тут тебе не арена.

Эмбер поднялась и ухватилась за ограду, так как колени у нее дрожали. Она чувствовала себя несколько уязвленной таким бесцеремонным обращением. С намеренной тщательностью отряхнув платье, она постаралась принять полную достоинства позу. Тот, кого спутник назвал Мендосой, продолжал размахивать пиджаком перед бычьей мордой, ловко уворачиваясь каждый раз, как животное бросалось на приманку.

– Ты просто упрямый дурак!

Эмбер посмотрела на своего спасителя, с которым стояла теперь совсем рядом. Он смотрел на происходящее за воротами, а когда соизволил заметить ее, то вовсе не для того, чтобы извиниться за грубость.

– Может, вы уберетесь, наконец? – рявкнул он. – От таких, как вы, одни неприятности.

С этими словами он отвернулся, пренебрежительно отмахнувшись.

– Я всего лишь хотела побродить по воде, – объяснила Эмбер смущенно. – Если я доставила вам хлопоты, прошу меня извинить. Я и понятия не имела о том, что здесь бык…

– Да мне наплевать, – перебил незнакомец.

Это уж было слишком! Такой грубиян не заслуживал внимания, поэтому Эмбер отвернулась туда, где Мендоса по-прежнему пританцовывал перед быком. Она с удивлением услышала, что он смеется, довольный.

– Да ведь его это забавляет! – вырвалось у нее, хотя она только что дала себе слово больше не разговаривать с грубияном.

– Конечно, забавляет, – буркнул тот. – Это потому, что у него ветер в голове. А теперь катитесь отсюда! Возвращайтесь на бал.

– Да кто вы такой, чтобы мной командовать? – вспылила Эмбер. – Я хочу поблагодарить этого человека и…

– Мендоса! – крикнул незнакомец, не обращая на нее внимания. – Если ты не оставишь быка в покое, я его пристрелю.

– Да у тебя рука не поднимется пристрелить такое великолепное животное, – засмеялся Мендоса, слегка выгнувшись в сторону и взмахнув пиджаком над головой, в то время как острия рогов скользнули в опасной близости от его бедра. – И потом, это призовой племенной бык нашего драгоценнейшего сеньора Валдиса. Вряд ли тот посмотрит сквозь пальцы на убийство своего любимца.

– Тогда уходи оттуда.

Сказав это, спутник Мендосы вынул из-под полы револьвер, направил его на быка и взвел курок.

– Неужели вы убьете его? – воскликнула Эмбер, не веря своим глазам.

– Очень даже просто, если дурак Мендоса не удосужится выйти за ворота в ближайшие полминуты. Можете быть уверены, пуля попадет точнехонько в бычью башку. А вы, если хотите, потом объясняйте Валдису, что именно ваша бестолковость привела к такой крайней мере.

– Вы же не дали мне рассказать…

– Ладно, я выхожу, – крикнул Мендоса. – Оставь бедное беззащитное животное в покое.

Он сдержал обещание, раз за разом, пируэт за пируэтом подманивая быка все ближе к воротам. Его нелюбезный спутник не успел еще потерять терпение, когда Мендоса перепрыгнул через ограду и повернулся к Эмбер с довольной улыбкой на лице (зубы у него, как и у Валдиса, были поразительно белые).