Читать «Дом Командора» онлайн - страница 8
Павел Шумил
— Вот кому рога надо обломать! — рассердилась Кора. — Молодежи запрещаешь в прошлое лазать, а сам — макроопыт! Может, и Большой Взрыв — твоих лап дело?
— Корушка, макроопыт — это погружение в прошлое мира Болана. Ты же знаешь, мы обязаны были замкнуть кольцо причинности.
— Замкнули?
— Да.
— Тогда в чем дело?
— Корушка, ты помнишь, как мы погружались в прошлое? Забрасывали миллионы хрономаяков, в надежде, что хоть один попадет в НАШЕ прошлое. Потом погружались в прошлое по сигналу этого маяка, строили базу и вновь забрасывали миллионы маяков.
— Ну и что?
— Вот хрономаяк, — командор похлопал блестящий шар. — Он весит десять тонн. Каждый шаг в прошлое — это десятки и сотни миллионов тонн вещества, рассеянные в прошлом по ближайшим континуумам. Полтысячи шагов. Неужели ты думаешь, что такая массированная атака никак не повлияет на ткань пространства-времени?
— Но ты сказал, что кольцо замкнулось.
— Да. В нашем континууме и континууме Болана. А в других? Не могли все маяки угодить в те же континуумы, что и в прошлый раз. Это же вероятностные процессы!
— Не могли, — согласилась Кора. — Что из этого следует?
— Кабы знать… — развел лапами Командор.
TransMatrix
Артур шел по лесу в мрачном настроении — дракона убить не смог, да еще лошадь потерял… Одна надежда на то, что оброненная драконом вещь имела хоть какую-то ценность. В «проклятье драконьего золота» он не верил. Да ведь это и не золото вовсе!
Быстрым шагом он вышел на поляну и обомлел: напротив него стоял дракон, а перед ним две девушки, на голову выше него, и у каждой в руках по паре мечей.
— А вот и наш воришка! — обрадовалась одна из девушек.
— И не стыдно было грабить дракона Повелителей?! — спросила вторая.
— Я никогда никого не грабил! — возмутился Артур.
— Да? — удивились обе. — А поговорку «на воре шапка горит» ты слышал?
Тут Артур почувствовал, что мешок, в котором лежала потерянная драконом вещь, жжет спину. Он с воплем скинул его и изумленно наблюдал, как из мешка начали пробиваться синеватые струйки дыма. Через секунду показались язычки пламени.
— Вот, видишь? — спросила одна из девушек.
— Теперь мы имеем полное право вызвать тебя на поединок! — радостно воскликнула вторая.
— Обе сразу это нечестно! — решила первая.
— Бросим монету? — девушки начали рыться по карманам.
Дракон встревоженно залопотал что-то на своем языке и устремился к мешку. Ругаясь, Артур отступил в лес.
* * *
В придорожном трактире был «аншлаг»: упившийся в доску человек, по обрывкам одежды — явно бродячий воин из богатой семьи, ищущий приключений на свою голову, рассказывал в десятый раз историю о том, как он сражался с драконом…
— …и-и-и тогда он ка-ак дунул на меня пламенем! Тотчас лошадь подо мной сгорела! И пришлось мне отступить от его логовища…
Завсегдатаи трактира давно ухмылялись в бороды — к этому времени история обросла приличными подробностями!
— И вот вышел я на поляну, а там две огромные девы невиданной красы… Верно, то были валькирии, о которых в легендах говорится… И говорят они мне: «Не принесет тебе похищенное добра, зло одно, ибо лежит на нем проклятье злого Локи!» И сказали они слово Огня, и загорелась та вещь… И понял я, что верно дракон у них ее похитил и с радостью вернул им ее…