Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)» онлайн - страница 3
Мурасаки Сикибу
Передняя обложка
Титульный лист
Передний форзац
Задний форзац
Задняя обложка
Павильон Павлоний
Основные персонажи
В тексте «Повести о Гэндзи» персонажи обозначаются, как правило, не настоящими своими именами, а званиями (женщины - званиями ближайших родственников мужского пола), которые, естественно, меняются по мере продвижения их носителей по службе. Сохраняя эту особенность оригинального текста, мы даем в скобках то прозвище, которое закреплено за данным персонажем традицией.
В тексте «Повести» звездочками отмечены постраничные примечания [при сканировании звездочки заменены на порядковые номера примечаний для каждой главы. -
Государь (имп. Кирицубо) - отец Гэндзи
Дама из павильона Павлоний, миясудокоро (наложница Кирицубо) - мать Гэндзи
Адзэти-но дайнагон - отец наложницы Кирицубо
Дама из дворца Щедрых наград (нёго Кокидэн, будущая имп-ца Кокидэн) - дочь Правого министра, наложница имп. Кирицубо
Первый принц, принц Весенних покоев (будущий имп. Судзаку) - старший сын имп. Кирицубо и наложницы Кокидэн
Юный господин, мальчик (Гэндзи) - сын имп. Кирицубо и дамы из павильона Павлоний
Четвертая принцесса, принцесса из павильона Глициний (Фудзицубо) - наложница имп. Кирицубо, будущая имп-ца Фудзицубо
Принц Хёбукё (принц Сикибукё) - брат принцессы из павильона Глициний (Фудзицубо)
Левый министр - тесть Гэндзи
Дочь Левого министра (Аои) - супруга Гэндзи
Куродо-но сёсё (То-но тюдзё) - сын Левого министра, брат Аои
При каком же Государе то было?.. Много дам разных званий служило тогда во Дворце, и была среди них одна - не сказать, чтобы очень высокого ранга, но снискавшая чрезвычайную благосклонность Государя.
Особы, когда-то вступившие в высочайшие покои с гордой думой: «Ну, уж лучше меня…», теперь уничтожали ее презрением, равные же ей или низшие от зависти совсем лишились покоя. Даже обычные утренние и вечерние обязанности свои во Дворце исполняя, ничего, кроме досады, не возбуждала она в сердцах окружающих, постоянно навлекала на себя их гнев и - как знать, не оттого ли - с каждым днем становилась все слабее, все печальнее и все больше времени проводила в отчем доме. Государь же изнывал от тоски, не помышляя о том, сколь предосудительным может показаться людям подобное слабодушие. Словом, благосклонность его к этой даме была такова, что слухи о ней, несомненно, дойдут до будущих поколений.
«Столь чрезмерная приверженность Государя этой особе заслуживает порицания, - ворчали, пряча глаза, важные сановники и простые придворные. - Вспомните, именно при подобных обстоятельствах начинались когда-то смуты в Китайской земле».