Читать «Немой учитель» онлайн - страница 13
Владимир Аренев
— Желают ли гости остаться с нами на празднике или же они благоволят отдохнуть с дороги? — поинтересовался Король.
— Если это не заденет Короля, мой господин предпочел бы отдохнуть, — ответил Таллиб, проследив за колыханием рук Моррела.
— Не заденет, — махнул рукой Король. — Готарк, проследите, чтобы гостей расположили, как подобает.
…Когда за тремя ушедшими закрылись двери, в зале повис многоголосый шелест, высокие дамы и господа вовсю обсуждали нового учителя принца.
Настенные часы дважды пробили — давно уже перевалило за полночь.
Через некоторое время Король удалился. Вслед за ним стали расходиться и прочие. Праздник закончился.
* * *
— Сейчас все подходящие комнаты заняты гостями принца, но уже завтра мы сможем подыскать соответствующую вашему положению, — говорил Готарк Насу-Эльгад, спускаясь по винтовой лестнице. Гости шли за ним и молча слушали. Кажется, им было абсолютно все равно, где ночевать.
— Мы привычны ко всяким неудобствам, — сказал наконец Таллиб. — Так что один день, думаю, сможем поспать и в «несоответствующих» условиях.
Такая самостоятельность смуглокожего удивила Готарка Насу-Элгада, но он смолчал. В конце концов, это дело Моррела.
Он проводил гостей до дверей из башни, перепоручив обоих усатому заспанному стражнику. Тот пообещал устроить все наилучшим образом.
— Гомбрегот! — позвал стражник, приблизившись к уже знакомой гостям пристройке. — К тебе пожаловали!
«Местный книжный червь» высунулся из распахнутого окошка, потер глаз:
— Во имя всемилостивейшей богородицы, какого беса ты, Гонтек, мешаешь спать приличным людям. Между прочим…
Взгляд его остановился на Морреле и Таллибе.
— О, прошу меня покорнейше извинить, — пробормотал он. Повернулся к сеновалу: — Кларисса! Кларисса!!!
— Ну что?! — пронзительно донеслось с сеновала. — Все приличные люди уже давным-давно спят, одному тебе не имется.
— Немедленно прекрати свои дерзкие речи и накрывай на стол! — сурово прокричал в ночь Гомбрегот.
— Какой стол, скоро уж рассветет?! Нет, я спрашиваю тебя, старый ты сморчок, какой-такой стол в три часа ночи?! — разгневанная Кларисса приближалась, и «старый сморчок» с опаской покосился на нее, а потом посмотрел на гостей.
— Мой господин хотел бы где-нибудь преклонить голову после дальней дороги, — примиряюще поднял руки Таллиб.
Гонтек кивнул:
— Готарк велел, чтобы они поспали эту ночь у тебя. И чтобы со всем возможным комфортом.
— Слыхала? — кивнул обалдевшей Клариссе Гомбрегот. Та сглотнула и попыталась кокетливо улыбнуться гостям.
— В общем, живо готовь постель высоким господам, а с утра — чтобы завтрак, да все самое лучшее, — подытожил «книжный червь». — Правильно я говорю, Гонтек?
— Правильно, правильно, — буркнул стражник. — Вы, господа, в случае чего, обращайтесь ко мне, в случае каких там обид, непонятностей. Мы это живо уладим.
Он кивнул им и ушел обратно, досыпать. Кларисса, суетясь, заправляла подушки, приволокла откуда-то меха, расстелила на постели Гомбрегота. Тот переместился на пол, лавку отвели для Таллиба.
Когда все уже готовы были погрузиться в сон, в дверь кто-то постучал.