Читать «Трикк-тррак» онлайн - страница 6
Жюль Верн
Иного рода шифр заложен в само содержание новеллы. Современные литературоведы видят здесь еще один подход к решению Верном «проблемы женщины», женщины, которая одновременно и присутствует и отсутствует, и стесняет и помогает. Авторское решение этой проблемы будто бы способствует «освобождению» от существа другого пола. Герой новеллы трижды слышит из женских уст призыв о помощи. Дважды он ему не внемлет, а в третий раз идет навстречу, удовольствовавшись пусть не максимальной, но зато реальной выгодой. Доктор отталкивает дочь и жену, но уступает матери, в чем критика видит осуществление некоего «исходного выбора»…
Словом, маленькая новелла заслуживает обстоятельного анализа. Читателю, интересующемуся подобной проблематикой и владеющему французским языком, можно рекомендовать упомянутую выше книгу М. Сорьяно, где символика рассказа разбирается весьма детально.
Примечания
1
Все географические названия (Мегалокридское море, Криммские горы), единица измерения длины (миля), денежная единица (фрейцер), названия тканей (вельветр) и некоторые другие слова придуманы автором. (Примеч. пер.)
2
Каботаж — судоходство между портами одного и того же государства.
3
Дрок — одно— двухметровый кустарник, иногда колючий, культивируется для укрепления сыпучих песков.
4
Инсульт — внезапно наступающее нарушение мозгового кровообращения, удар.
5
Перикардит — заболевание сердца.
6
Зюйд-вест — юго-западный ветер.
7
Апоплексия — то же, что инсульт.